苏轼《养生》原文及翻译
| | 苏轼 原文: 东坡居士自今日以往, 不过一爵一肉。有尊客, 盛馔则三之, 可损不可增。有召我者, 预以此先之, 主人不从而过是者, 乃止。一曰安分以养福, 二曰宽胃以养气, 三曰省费以养财。 吾闻战国中有一方, 吾服之有效, 故以奉传。其药四味而已:一曰无事以当贵, 二曰早寝以当富, 三曰安步以当车, 四曰晚食以当肉。夫已饥而食, 蔬食有过于八珍, 而既饱之余, 虽刍豢满前, 惟恐其不持去也。若此可谓善处穷者矣, 然而于道则未也。安步自佚, 晚食为美, 安以当车与肉为哉?车与肉犹存于胸中, 是以有此言也。 (节选自《东坡志林》, 中华书局2007年版) 译文: 东坡居士(我)从今以后, (每顿)不超过一爵酒, 一种肉食。(家里)有尊贵的客人, 丰盛的饮食就增至三倍, 可以减少一些, 但不能增加。有请我赴宴的朋友, 提前把这个标准告诉他, 主人如果不按照这个标准超过了, (我)就劝止(他)。一是安守本分来怡养福运, 二是让胃宽松来蓄养道气, 三是节省开支来聚养家财。 我听说战国时代有一处方, 我用的有效果, 所以恭敬地呈给(您)。这个药方只有四味:一是平安无事当作显贵, 二是早早休息当作富裕, 三是缓步徐行当作车马, 四是推迟用餐当作美味。已经饿了再吃, 蔬菜(的美味)超过珍馐, 吃饱之后, 即使再美味的肉食摆满眼前, 也希望早一点撤去。像这样可以称得上是善于处置贫困了, 但对于养生之道就不仅如此了。缓步徐行让自己安逸舒服, 推迟用餐享受饭菜的美味, 难道还要(把安步与晚食)当作车马和美味吗?车马和美味如在胸中, 因此才会有这样的看法。
相关练习:苏轼《养生》阅读练习及答案 |
|