《奇零草》自序原文和译文
| | 张煌言 《奇零草》自序 张煌言① 原文: 余自舞象②, 辄好为诗歌。先大夫虑废经史, 屡以为戒, 遂辍笔不谈, 然犹时时窃为之。及登第后, 与四方贤豪交益广, 往来赠答, 岁久盈箧。会国难频仍, 余倡大义于江东, 凡从前雕虫之技, 散亡几尽矣。于是出筹军旅, 入典制诰, 尚得于余闲吟咏性情。及胡马渡江, 而长篇短什, 与疏草代言, 一切皆付之兵燹中, 是诚笔墨之不幸也。 余于丙戌始浮海, 经今十有七年矣。其间忧国思家, 悲穷悯乱, 无时无事不足以响动心脾。或提师北伐, 慷慨长歌, 或避虏南征, 寂寥短唱。即当风雨飘�。ㄌ握鸬�, 愈能令孤臣恋主, 游子怀亲, 岂曰亡国之音, 庶几哀世之意。 乃丁亥春, 舟覆于江, 而丙戌所作亡矣。戊子秋, 节移于山, 而丁亥所作亡矣。庚寅夏, 率旅复入于海, 而戊子、己丑所作又亡矣。迨辛卯昌国陷, 而笥中草竟靡有孑遗。何笔墨之不幸, 一至于此哉! 嗣是缀辑新旧篇章, 稍稍成帙。丙申, 昌国再陷, 而亡什之三。戊戌, 覆舟于羊山, 而亡什之七, 始知文字亦有阳九之厄也。 年来叹天步之未夷, 虑河清之难俟, 思借声诗以代年谱。遂索友朋所录, 宾从所抄, 次第之。而余性颇强记, 又忆其可忆者, 载诸楮端, 共得若干首。不过如全鼎一脔耳。 嗟乎!国破家亡, 余谬膺节钺, 既不能讨贼复仇, 岂欲以有韵之词, 求知于后世哉!但少陵当天宝之乱, 流离蜀道, 不废风骚, 后世至今, 名为诗史。陶靖节躬丁晋乱, 解组归来, 著书必题义熙③。夫亦其志可哀, 其情诚可念也已。然则何以名《奇零草》?是帙零落凋亡, 已非全豹, 譬犹兵家握奇之余, 亦云余行间之作也。时在永历十六年, 岁在壬寅端阳后五日, 张煌言自识。. 注:①张煌言(1620-1664), 南明将领, 诗人, 民族英雄。②舞象:代指成童, 成童即十五岁以上。③义熙:晋安帝年号。 译文: 我自十五岁以来, 就喜欢写作诗歌。先父担心我荒废了经史的学习, 多次拿这件事来劝诫我, 我于是就放下笔不再写歌了, 然而还是偷偷地写诗。等到科举考中之后, 我和四面八方的贤士豪杰交友也就更广泛了, 来来往往的馈赠答谢, 时间长了, 写的诗竟然填满了箱子。适逢国家灾难接二连三, 我在江东倡导抗清大义, 凡是以前一展雕虫小技的诗歌几乎丢失殆尽。从此, 不管是外出筹划军队, 还是入朝掌管起草诏令, 还能够在闲暇之时吟诗作对。到清军渡江南下, 长短不一的诗歌和奏章的草稿以及起草的诏令, 一切都付与战火之中, 这确实是文字的不幸�。� 我从丙戌年就开始在海上飘荡, 至今已经十七年了。这期间忧虑国家思念家乡, 为处境困窘悲伤, 为动荡不安的局势忧愁, 无时无事不足以扣动心弦的。有时领兵北伐, 意气风发放声高歌, 有时避让清军向南征讨, 在寂静之时空旷之地, 低声吟唱。每当风雨飘摇和波涛震荡之时, 这些更加令孤独的臣子怀想旧主, 令出行在外的游子想念亲人, 难道这些诗篇是什么亡国之音吗?或许寄托了忠贞臣子的哀世之音吧! 丁亥年的春天, 我的船在长江中翻了, 丙戌年创作的诗歌也随之丢失了。然而搜集残缺不全的诗稿, 十篇仅存三四篇。等到辛卯年位于浙江舟山的昌国被攻陷, 书箱中的草稿竟然一篇也没有留下。文字多么的不幸, 竟然达到这种地步! 接着这以后, 我才编辑新旧篇章, 渐渐地编成卷册。丙申年, 昌国第二次陷落, 诗稿丢失了十分之三。戊戌年, 我在羊山一带翻船, 诗稿丢失了十分之七。己亥年, 在长江之战中, 一同抗清的郑成功也战败了, 我因隐秘行走才得以回来, 大凡留下只能用来盖盛酱的瓦罐的诗文, 全部和石头一起沉入江底, 这才知道文字也有遭天灾的厄运啊。 近些年来, 我悲叹国难未平, 期待乱世平定如同盼望黄河变清一样的困难, 想着借助乐歌来代替年谱。于是向亲朋好友索要他们收录的, 宾客随从依次抄录的诗歌。我的记性很好, 又把能够回忆起的旧作, 记载在纸上, 共得到若干首。这些也只不过像整锅肉中的一块而已。只是过去的诗作不能再查考, 所以编订的难度几乎像恢复《广陵散》一样。 唉!国破家亡之际, 我又不合情理地担任将帅, 既然不能讨贼复仇, 难道却想凭借诗作闻名后世吗?只是杜甫面临天宝之乱, 在蜀地漂泊奔波, 始终没有荒废诗歌创作, 从那时到现在, 他的诗都被称为诗史。陶渊明亲身遭逢晋乱, 辞官回家, 写实作文必定写上晋安帝义煕的年号。他的志向令人悲痛, 他的真情的确令人怀念啊。既然这样, 那么我的诗集为什么要取名为《奇零草》呢?这是因为卷册稀稀落落大量散失, 已经不是全貌, 譬如兵家握奇阵中的余阵, 又可以用来说明这些都是我在军旅之间所创作的。南明桂王永历十六年, 岁次壬寅, 端阳节后五日, 张煌言自叙。 余自舞象[1], 辄好为诗歌。先大夫虑废经史[2], 屡以为戒, 遂辍笔不谈, 然犹时时窃为之。及登第后[3], 与四方贤豪交益广, 往来赠答, 岁久盈箧。会国难频仍, 余倡大义于江东[4], [liáo]甲敽干[5], 凡从前雕虫之技[6], 散亡几尽矣。于是出筹军旅[7], 入典制诰[8], 尚得于余闲吟咏性情。及胡马渡江[9], 而长篇短什, 与疏草代言[10], 一切皆付之兵燹中[11], 是诚笔墨之不幸也。 余于丙戌始浮海[12], 经今十有七年矣。其间忧国思家, 悲穷悯乱, 无时无事不足以响动心脾。或提师北伐[13], 慷慨长歌, 或避虏南征, 寂寥短唱。即当风雨飘�。ㄌ握鸬�, 愈能令孤臣恋主, 游子怀亲, 岂曰亡国之音, 庶几哀世之意。 乃丁亥春[14], 舟覆于江, 而丙戌所作亡矣。戊子秋[15], 节移于山[16], 而丁亥所作亡矣。庚寅夏[17], 率旅复入于海, 而戊子、己丑所作又亡矣[18]。然残编断简, 什存三四。迨辛卯昌国陷[19], 而笥中草竟靡有孑遗[20]。何笔墨之不幸, 一至于此哉! 嗣是缀辑新旧篇章, 稍稍成帙。丙申[21], 昌国再陷, 而亡什之三。戊戌[22], 覆舟于羊山, 而亡什之七。己亥[23], 长江之役, 同仇兵熸[24], 予以间行得归, 凡留供覆瓿者[25], 尽同石头书邮[26], 始知文字亦有阳九之厄也[27]。 年来叹天步之未夷[28], 虑河清之难俟[29], 思借声诗以代年谱。遂索友朋所录, 宾从所抄, 次第之。而余性颇强记, 又忆其可忆者, 载诸楮端[30], 共得若干首。不过如全鼎一脔耳[31]。独从前乐府歌行, 不可复考, 故所订几若广陵散[32]。 嗟乎!国破家亡, 余谬膺节钺[33], 既不能讨贼复仇, 岂欲以有韵之词, 求知于后世哉!但少陵当天宝之乱[34], 流离蜀道, 不废风骚, 后世至今, 名为诗史。陶靖节躬丁晋乱[35], 解组归来, 著书必题义煕[36]。宋室既亡[37], 郑所南尚以铁匣投史眢井, 至三百年而后出[38]。夫亦其志可哀, 其情诚可念也已。然则何以名《奇零草》?是帙零落凋亡, 已非全豹, 譬犹兵家握奇之余[39], 亦云余行间之作也[40]。时在永历十六年, 岁在壬寅端阳后五日, 张煌言自识。[1] [1]舞象:古代一种武舞。《礼记•内则》:“成童, 舞象”。成童指十五岁以上。后世以舞象代指成童。 [2]先大夫:指死去的父亲。 [3]登第:考中。作者二十三时中举人。 [4]倡大义于江东:指公元1645年(顺治二年)南明弘光王朝垮台后, 清兵南下江南, 钱肃乐等起兵浙东, 派张煌言迎立鲁王朱以海为监国, 号召东南抗清事。(见全祖望著《年谱》) [5][liáo]:缝缀。[liǎo甲]:把甲胄缝合起来。敽(jiǎo):系, 连;干:盾牌。敽干:把盾牌上的绳系好。语出《尚书•费誓》:“善[liáo]乃甲胄, 敽乃干。这里的意思是做好战前准备。 [6]雕虫之技:代指诗歌写作。 [7]筹:筹划。 [8]入典制诰:入朝掌管起草诏令。张煌言起兵后, 鲁王曾授以翰林院检讨知制诰的官。 [9]胡马渡江:指清兵南下。 [10]疏草:指作者自己给鲁王上书的底稿。代言:指替鲁王起草的制诰。 [11]兵燹(xiǎn):兵火。 [12]丙戌:公元1646年(清顺治三年)。 [13]提师:领兵。 [14]丁亥:公元1647年(清顺治四年)。 [15]戊子:公元1648年(清顺治五年)。 [16]节:符节。代指主将。顺治五年张煌言到上虞招集义兵, 入平冈山寨。(见赵元谦撰《年谱》) [17]庚寅:公元1650年(清顺治七年)。 [18]己丑:公元1649年(清顺治六年)。 [19]辛卯:公元1651年(清顺治八年)。昌国:这里指舟山。 [20]笥(sì):盛物的方形器物。靡有孑遗:一个也没有剩下。 [21]丙申:公元1656年(清顺治十三年).前一年张煌言等曾联合郑成功部队收复了舟山。这一年, 舟山又被清兵攻克。 [22]戊戌:公元1658年(清顺治十五年)。 [23]己亥:公元1659年(清顺治十六年)。 [24]同仇:《诗经•秦风•无衣》:“修我戈矛, 与子同仇。”后沿用为“战友”的意思, 这里指郑成功。熸(jiān):火熄灭。指郑成功战败。 [25]覆瓿(pǒu):盖罐子。汉代刘歆曾说扬雄的《太玄》将来只能盖盛酱的罐子。后以覆瓿比喻著作没有什么价值。这里是作者自谦的话。 [26]石头:地名。在江西省南昌市北。石头邮书:典见《世说新语•任诞》:晋代殷羡, 字洪乔, 为豫章太守, 临去, 都人托他带信百余封。殷羡行至石头, 把书信全部抛入水中, 说:“沉者自沉, 浮者自�。蠛榍遣荒茏髦率橛剩ㄖ讣男诺娜耍�。”这里借指作者的文稿全部沉水。 [27]职九之厄:厄运。 [28]天步:指国家的命运。夷:平, 安定。 [29]河清之难俟:《左传》襄公八年引逸诗云:“俟河之清, 人寿几何。”古人认为等待黄河澄清, 是不可能的事。这里借以比喻等待乱世平定遥遥无期。 [30]楮(chǔ):桑类的树, 皮可制桑皮纸。这里代指纸。 [31]全鼎一脔:整锅肉中的一块。 [32]广陵散:古曲名。嵇康善弹此曲。嵇康为司马昭所害, 临刑, 索琴弹此曲, 说:“《广陵散》于今绝矣!”(见《晋书》本传) [33]谬:这里是自谦之辞。膺:受。节钺:任命大将时, 皇帝给与受任者的符节的斧钺。这里指作者任军事统帅。 [34]少陵:杜甫。天宝之乱:公元755年(天宝十四年)安禄山在范阳发动的叛乱。 [35]陶靖节:陶渊明。躬:亲身。�。旱�, 遇。 [36]义煕:晋安帝年号。相传陶不肯臣服于刘裕, 所以在作品中保存晋帝年号。(见《宋书》本传) [37]宋室:指赵宋。 [38]郑所南:一名思肖。南宋诗人。宋亡后, 隐耕吴中, 著《心史》诗集, 装在铁匣中, 投在眢井中。到明末才被发现。眢(yān):枯竭。 [39]握奇:即兵书《握奇经》。一说握通“幄”, 帐幕。大将所居。奇:通“机”。握机, 指军机要地。 [40]行(háng)间:军旅之间。 [41]永历十六年:即公元1662年(清康熙元年)。这里作者沿用明桂王(朱由榔)建国的年号, 其心意与陶渊明同。[1]
|
|