《顾荣施炙》原文及翻译
|
| 世说新语 原文: 顾荣在洛一陽一, 尝应人请①。觉行炙人有欲炙②之色, 因辍③已施焉④。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡一江一 , 每经危急, 常有一人左右。已问其所以, 乃受炙人也。 注释: 1. 应人请:赴宴。 2. 欲炙:烤肉。 3. �。喝贸� , 施舍。 4. 施焉:施, 给;兼词“于之”。 翻译: 顾荣在洛一陽一时, 应别人的邀请去赴宴。(在宴席上)他发觉烤肉的下人脸上显露出对烤肉渴求的神色, 很想吃几块。于是他拿起自己的那份烤肉, 让下人吃。同席的人都耻笑他有失一身 份。顾荣说:“一个人每天都烤肉, 怎么能让他连烤肉的滋味都尝不到呢?”后来战乱四起, 晋朝大批人渡长一江一 南流, 每当(顾荣)遇到危难, 经常有一个人在顾荣左右�;に�, 于是顾荣感激的问他原因, 才知道他就是当年的“受炙人”。 思想: 赞扬了顾荣推己及人, 肯为别人着想的品质; 俗语:滴水之恩, 当涌泉相报或好人有好报。
|
|