文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宾主无愧色》原文和翻译

        原文:

        刘义庆

        张玄与王建武先不相识, 后遇于范豫章许, 范令二人共语。张因正坐敛衽, 王孰视良久, 不对。张大失望, 便去。范苦譬留之, 遂不肯住。范是王之舅, 乃让王曰:“张玄, 吴士之秀, 亦见遇于时, 而使至于此, 深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识, 自应见诣。”范驰报张, 张便束带造之。遂举觞对语, 宾主无愧色。

        〔张玄〕字祖希, 东晋时人。

        〔王建武〕即王忱, 东晋时人。曾任建武将军。

        〔范豫章〕即范宁, 东晋时人。曾任豫章太守。

        〔许〕所, 处。

        〔敛衽〕整理衣襟, 表示郑重的态度。

        〔苦譬〕竭力说明。

        〔遂〕到底, 终于。

        〔见遇于时〕被时人所赏识。见, 表示被动。于, 介词, 引进主动者。

        〔相识〕认识我。相, 这里表示一方对另一方。

        〔见诣〕到我这里来。

        〔驰〕骑马。

        〔束带〕腰上系带。意思是穿着庄重, 表示恭敬。

        译文:

            张玄与王建武先前不曾相识, 后来两人在范宁家相遇, 范宁叫两人在一起交谈。张玄于是整理衣襟端正坐好, 王建武仔细看了张玄好一会儿, 却不答话。张玄大失所望, 就要离去。范宁竭力说明挽留张玄。张玄最终还是不肯住下。范宁是王建武的舅舅, 于是对王建武说:“张玄是吴中读书人的佼佼者, 被时人所赏识, 才来到这里, 这个人深不可测。”王建武笑着回答说:“张玄如果想认识我, 自然应该会到我这里来。”范宁骑上快马迅速告诉张玄, 张玄于是重整装束来到王建武那里。两人举杯对饮, 说话间没有愧色。


        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《郢书燕说》揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
        柳宗元《答韦中立论师道书》《唐雎不辱使命》
        《三峡》文句品析《与朱元思书》文句品析
        《观巴黎油画记》导读谢灵运《登池上楼》简析
        《答谢中书书》《核舟记》
        《鸿门宴》吴均《与朱元思书》
        屈原《橘颂》《阿房宫赋》
        《廉颇蔺相如列传》《五人墓碑记》
        《报任安书》《蜀道难》
        《秦晋崤之战》《赵普》
        《指南录后序》《百丈山记》
        《张中丞传》后叙·《与元微之书》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具