《古诗为焦仲卿妻作》原文及翻译
|
| 未知 原文: 新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁, 谢家来贵门。奉事循公姥, 进止敢自专?昼夜勤作息, 伶俜萦苦辛。谓言无罪过, 供养卒大恩;仍更被驱遣, 何言 复来还!妾有绣腰襦, 葳蕤自生光;红罗复斗帐, 四角垂香囊;箱帘六七十, 绿碧青丝绳, 物物各自异, 种种在其中。人贱物亦鄙, 不足迎后人, 留待作遣施, 于今无会因。时时为安慰, 久久莫相忘!” ——节选自《古诗为焦仲卿妻作》 译文: 兰芝对府吏坦陈:“不要再这样麻烦反复叮咛!记得那年初阳的时节, 我辞别娘家走进你家门。侍奉公婆都顺着他们的心意, 一举一动哪里敢自作主张不守本分?日日夜夜勤劳地操作, 孤身一人周身缠绕着苦辛。自以为可以说是没有什么罪过, 能够终身侍奉公婆报答他们的大恩。但仍然还是要被驱赶, 哪里还谈得上再转回你家门。我有一件绣花的短袄, 绣着光彩美丽的花纹。还有一床红罗做的双层斗形的小帐, 四角都垂挂着香囊。大大小小的箱子有六七十个, 都是用碧绿的丝线捆扎紧。里面的东西都各不相同, 各种各样的东西都收藏其中。人既然低贱东西自然也卑陋, 不值得用它们来迎娶后来的新人。你留着等待以后有机会施舍给别人吧, 走到今天这一步今后不可能再相会相亲。希望你时时安慰自己, 长久记住我不要忘记我这苦命的人。”
相关练习:《古诗为焦仲卿妻作》阅读练习及答案 |
|