《裴佶姑父外廉内贪》原文及翻译
|
| 原文: 裴佶�;�:少时姑夫为朝官, 有雅望。佶至宅看其姑, 会其朝退, 深叹曰:“崔昭何人, 众口称美。此必行贿者也。如此安得不乱!”言未竟, 阍者报寿州崔使君候谒。姑夫怒呵阍者, 将鞭之。良久, 束带强出。须臾, 命茶甚急, 又命酒馔, 又令秣马、饭仆。姑曰:“前何倨而后何恭也?”及入门, 有得色, 揖佶曰:“且憩学院中。”佶未下阶, 出怀中一纸, 乃昭赠官絁千匹。 【注释】 常:通“尝”, 曾经。 雅望:品行清高的声望。 会其朝退:正碰上姑父上朝回家。会, 适逢。 乱:指败坏朝政。 有得色:脸上现出得意的神色。 憩:休息。 学院:书房。 官絁:絁是官绸, 官絁可以当货币使用。 译文: 裴佶曾经讲过这样一件事:裴佶小时候, 他姑夫在朝中为官, 名声很好, 被认为是清官。一次, 裴佶到姑夫家, 正赶上姑夫退朝回来, (姑父)深深叹口气, 自言自语地说:“崔昭是什么人, 众口一致说他好。这一定行贿得来的美誉。这样下去, 怎么能不败坏朝政呢!”裴佶的姑夫话还未说完, 守门的人报告寿州的崔昭等候觐见。裴佶的姑夫听了后生气地呵斥门人一顿, 作势要鞭打他。过了很久, 姑父整理装束强自出去迎客。不久, 姑夫急着命家人给崔刺史上茶。一会儿, 又命准备酒宴。一会儿, 又命令给他马吃草, 给他仆人吃饭。送走崔刺史后, 姑姑问姑夫:“你为什么前边那么傲慢, 而后来那么谦恭?”裴佶的姑夫面带得意的神色走进屋门, 挥手让裴佶离开这里, 说:“暂且到书房休息去。”裴佶出屋还没走下门前的台阶, (回头一看), 见他姑夫从怀中掏出一张纸, 上面写着:赠送粗官绸一千匹。
相关练习:《裴佶姑父外廉内贪》阅读练习及答案 |
|