苏轼《霍光论》原文及翻译
|
| 苏轼 原文: 古之人, 惟汉武帝号知人, 盖其平生所用文武将帅、郡国边鄙之臣, 左右侍从、阴阳律历博学之士, 以至钱谷小吏、治刑狱、使绝域者, 莫不获尽其才, 而各当其处.然此犹有所试, 其功效著见, 天下之所共知而信者。至于霍光, 先无尺寸之劝, 而才气术数, 又非有以大过于群臣。而武帝擢之于稠人之中, 付以天下后世之事。而霍光又能忘身一心以辅幼主。处于废立之际, 其举措甚闲而不乱.此其故何也? 夫欲有所立于天下, 击搏进取以求非常之功者, 则必有卓然可见之才, 而后可以有望于其成.至于捍社稷、托幼子, 此其难者不在乎才, 而在乎节, 不在乎节, 而在乎气.天下固有能办其事者矣, 然才高而位重, 则有侥幸之心, 以一时之功, 而易万世之患, 故曰“不在乎才, 而在乎节”, 古之人有失之者, 司马仲达是也。天下亦有忠义之士, 可托以死生之间, 而不忍负者矣, 然狷介廉洁, 不为不义, 则轻死而无谋, 能杀其身, 而不能全其国, 故曰“不在乎节, 而在乎气”, 古之人有失之者, 晋荀息是也。夫霍光者, 才不足而节气有余, 此武帝之所为取也。 《书》曰:“如有一介臣, 断断兮, 无他技.其心休休焉, 其如有容, 人之有技, 若已有之.人之彦圣, 其心好之, 不啻若自其口出, 是能容之.以保我子孙黎民.”嗟夫, 此霍光之谓欤!使霍光而有他技, 则其心安能休休焉容天下之才, 而乐天下之彦圣, 不忌不克, 若自己出哉! 才者争之端也夫惟圣人在上驱天下之人各走其职而争用其所长。苟以人臣之势, 而居于廊庙之上, 以捍卫幼冲之君, 而以其区区之才, 与天下争能, 则奸臣小人有以乘其隙而夺其权矣。霍光以匹夫之微而操生杀之柄, 威盖人主, 而贵震于天下.其所以历事三主而终其身天下莫与争者, 以其无他技, 而武帝亦以此取之欤? 原文: 古代的人, 只有汉武帝号称知人善任。他平生所任用的文臣武将、郡国边城的臣子, 身边的侍从、阴阳律历博学的士人, 以及管理钱谷的小吏, 治理刑狱、出使外国的人, 没有谁不是竭尽施展自己的才能, 并各自适合他们的职事。然而这仍然有所试用, 他们的功劳业绩显著, 是天下共同了解并相信的。至于霍光, 起先并无一点点功劳, 而他的才气心机也并非有什么远远超过当时朝中的群臣的。但是汉武帝把 他从众人当中提拔上来, 把天下后世的事托付给他。而霍光也能舍身忘己, 一心一意来辅佐幼主。处在废昌邑王立汉宣帝的关头, 他的举措非常从容而不慌乱。这是什么缘故呢? 想要在天下有成就, 搏击进取来求得不寻常的功绩的人, 就一定有超群脱俗显而易见的才能, 然后有希望获 得成功。至于保卫社稷, 辅佐幼主, 它的难处不在于有才能, 而在于有节操, 不在于有节操, 而在于有涵养。天下本来就有能够办事的人, 但是由于才能超群、地位显贵, 就会有侥幸取得功名的想法, 凭着一时的功劳, 而看轻�:ν蚴赖幕龌�, 所以说“不在于有才能, 而在于有节操”。古代的人有丧失这一点的, 司马仲达就是这样。天下也有忠义之士, 可以在生死之际把后事托付给他, 而他不会忍心辜负你 。但这种人洁身自好、清正廉洁, 不义的事坚决不做, 因此可以轻 易去死而缺少权谋, 能够为正义杀身, 却不能保全国家, 所以说“不在于有节操, 而在于有涵养”。古代的人有丧失这一点的, 春秋晋国的荀息就是这样。霍光, 才能不足而节操涵养有余, 这是汉武帝重用他的原因。 《尚书》说:“如果有这样一位忠臣, 忠实诚恳, 没有别的本领。但他的心地宽厚, 能够容人容物。人家有的本领, 就像他自己的本领一样。别人品德高尚, 他从内心喜欢, 不仅仅在口头上称道, 而且能够容纳他。这种宽洪大度的人是可以保住我的子孙和百姓幸福的。”这说的就是霍光吧。假使霍光有其它的本事, 那么他的心胸怎么能宽 阔地容纳天下的有才人, 怎么能喜欢天下品德高尚的人, 不妒忌不凌犯, 像自己有才能有道德一样? 才能, 是竞争的苗头。只有圣人在上, 驱赶天下人各自为自己的职事奔走, 争着发挥自己的长处。如果凭着臣子的势力, 处在朝廷之上, 来保卫幼小的君主, 靠自己微不足道的才华, 来和天下竞争能力, 那么奸臣小人就会趁机来争夺那个权力了。霍光凭着平常人的卑微身份而掌握朝廷的生杀大权, 威望盖过君主, 而尊贵震动天下。他能够历事三个皇帝却终生没有谁和他争权的原因, 是因为他没有别的本事, 汉武帝也因此重用他吗?
|
|