文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《窃糟》原文及翻译
        刘基
        原文:
            客有好佛者, 每与人论道理①, 必以其说驾②之, 欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒, 唯中山之人善酿千日之酒, 鲁人求其方④, 弗得。有仕⑤于中山者, 主酒家, 取其糟粕, 以鲁酒渍之, 谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之, 皆以为中山之酒也。一日, 酒家之主者来, 闻有酒, 索而饮之, 吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予, 可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”

        注释】①道理:这里指宋元道学、理学。 ②驾:驾驭、统摄。 ③郁离子:原为刘基所著的书名, 这里借为作者自称。 ④方:酒方。⑤仕:做官。


        译文:
            客人中有一个喜好佛教的人, 每当和人们谈论道理, 必定用他那一套佛家的说教凌驾于人, 欣欣然自以为有独特的心得了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒, 只有中山人善于酿造千日的好酒, 鲁国人寻求酿酒的方法, 没有得到。有个在中山国做官的人, 从酿酒作坊里, 窃取了那里的酒渣拿回家, 用鲁国的酒浸泡那酒糟, 便对人夸耀说‘这是中山的好酒啊。’鲁人喝了它, 都认为真是中山的酒了。一天, 中山酿酒作坊的主人来了, 听说有了酒, 便索要来, 喝了一口, 吐出来笑着:‘这是用我的酒糟泡过的酒�。 衷�, 你在我面前炫耀佛家的道理或许可以, 我恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟。” 


        相关练习:《窃糟》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《卖柑者言》《苦斋记》
        郁离子之《乌蜂》郁离子之《郤恶奔秦》
        郁离子之《噬狗》《郁离子·僰人舞猴》
        刘基《使贪》郁离子之《泗滨美石》
        《饮泉亭记》《尚节亭记》
        刘基《照玄上人诗集序》《照玄上人诗集序》
        刘基《计战》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》
        《王好战, 请以战喻》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》《狱中杂记》
        李清照《一剪梅》《王冕求学》
        张志和《渔歌子》《子圉见孔子于商太宰》
        《大天而思之, 孰与物畜而制之》《道山亭记》参考翻译
        《伯夷列传》《右溪记》
        《书愤》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具