文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《兽纪》原文及翻译
        何景明
        《兽纪》
        (明)何景明
        原文:
        猿善援犭婴亦猿类惟跳躁无他长技。
        山之奥①有洞, 洞有货物, 犭婴弗得自致也, 谓猿曰:“尔援上探出之, 吾下守之, 当共利也。”猿攀木蔓上, 取而致之犭婴 , 犭婴悉移至窟中。
            猿既下, 犭婴 无有也。迹之至窟旁, 曰:“货安在?” 犭婴据窟啸曰:“货固吾有者, 尔何得有也?”呼其群相殴躏②猿, 猿曳臂去。(选自《兽纪》)

        注释
        ①奥:深处。    ②殴躏:殴打、践踏

        翻译
        猿善于攀援,犭婴属于猿类但除了暴躁爱发脾气之外没其它的长处.山的深处有一个洞,洞里有货物,犭婴自己到不了那个地方,就跟猿说:\"你爬到上面去把货物拿出来,我在下面帮你守着,到时候咱们平分.\"猿攀援树木藤蔓而上,取了货物给犭婴,犭婴把所有的货物都移到了自己的洞窟之中.猿爬下来,犭婴却不见了.猿用痕迹找到了犭婴的洞窟,问道:\"货在哪儿?\"犭婴占据在洞窟里呼啸道:\"货物本来就是我的,你凭什么拥有?\"招起犭婴群一起殴打践踏猿,猿拖着手臂回去了.  (这篇短文讽刺了为了独占钱财而不守信义、欺诈合作者的丑行) 



        相关文言文
        何景明《说琴》《上冢宰许公书》
        《黄州新建小竹楼记》《天下有道, 丘不与易也》
        《旅夜书怀》《婴宁》
        李白《与韩荆州书》《晓出净慈寺送林子方》
        范仲淹《苏幕遮》《甘罗传》
        《淳于髡》《孙膑》
        《枭将东徙》《黠鼠赋》
        《强项令》《孔雀东南飞》
        《刘安世》《于园》
        阎伯理《黄鹤楼》《橘逾淮为枳》
        《春夜洛城闻笛》《江南逢李龟年》
        《送元二使安西》《过秦论》
        《晏子治东阿》《郑人逃暑》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具