《宋史·欧阳守道传》原文及翻译
| | 宋史 原文: 欧阳守道, 字公权, 吉州人。少孤贫, 无师, 自力于学。里人聘为子弟师, 主人瞷其每食舍肉, 密归遗母, 为设二器驰送, 乃肯肉食, 邻媪儿无不叹息感动。年未三十, 翕然以德行为乡郡儒宗。 里有张某丧其父, 小祥①, 而舅氏讼以事, 系之狱, 使不得祭, 邀其售己地以葬。守道闻之, 叹曰:“吾惟痛斯子之不得一哭其父也, 且其痛奈何?”明日告之邑令曰:“此非人心, 滨祭而薄之, 挠葬而夺之, 舅如此, 是自食其肉也。请任斯子出, 祭而复狱。”令亟出之。其舅丑诬守道, 守道亦不自辨。转运使包恢为请祠于朝。 迁校书郎兼景宪府教授, 迁秘书郎, 转对, 言:“欲家给人足, 必使中外臣庶无复前日言利之风而后可。风化惟反诸身。化之以俭, 而彼不为俭, 吾惟有卑宫室、菲饮食;化之以廉, 而彼不兴廉, 吾惟有不贵难得之货、不厚无益之藏。”以言罢。守道徒步出钱塘门, 唯书两箧而已。理宗遗诏闻, 守道与其徒相向哭踊, 僮奴孺子各为悲哀。 守道之兄之妻蚤丧, 其子演五岁余, 且多�。Iκ�, 守道三十未有室, 顾无能乳哺者, 日夜抱二子泣, 里巷怜之。演既长, 出莫知所之, 守道哭而求诸野, 终不能得, 三年不食肉, 憔悴不释者终身。吉州有贤守而大家怨之,厚诬以赃者, 下其事常平使者。会旱甚, 祷云腾, 守道曰:“无以祷也, 云腾之神, 唐郡守吴侯也。冤莫甚于前守, 冤不直而吴侯于祷, 侯有辞矣。匹妇藏冤, 旱或三年, 冤在民牧, 害岂其小。”反覆千余言, 或迂笑之, 守道不改, 告来者不倦, 守卒以得直。 【注】①小祥:一种祭祀。古代在父母死后十三个月而祭祀, 叫做小祥。 (选自《宋史·欧阳守道传》, 有删节) 译文: 欧阳守道, 字公权, 是吉州人。欧阳守道从小就失去父亲, 家中贫困, 他没有老师, 在学问上他自己很努力学习。同乡的人请他担任自己孩子的老师, 主人偷看到他每次吃饭时都不吃肉, 而是秘密地回家把肉送给母亲, 主人就替他用两个容器装好肉赶紧送给他母亲, 他才肯吃肉食, 邻居妇女、儿童没有不为他叹息和感动的。欧阳守道不到三十岁, 就以自己的德行成为乡里间儒者的宗师。 乡里有位丧父的张某, 在父亲死后一周年准备举行祭祀礼时, 他的舅舅因事诉讼他, 他被投到监狱里, 使张某不能祭祀父亲, 张某的舅舅谋求他卖自己的土地埋葬父亲。欧阳守道听说这件事后, 叹着气说:“我只痛惜这个儿子不能去哭祭父亲�。煌聪в帜茉趺囱�?”第二天欧阳守道把这事报告给县令说:“这不是人心所能想到的, 在将要举行祭礼时而去逼迫他, 阻挠安葬而剥夺他尽孝之义, 舅舅这样, 是在自己吃自己的肉。请让这个儿子出来, 等他祭祀完父亲再回到狱中。”县令马上放出了张某。张某的舅舅诬陷欧阳守道, 欧阳守道也不替自己申辩。转运使包恢替他向朝廷请求任祠禄之官。 欧阳守道被升为校书郎兼景宪府教授, 升为秘书郎, 在百官轮次奏对时, 他说:“陛下要想做到家家富裕, 人人丰足, 一定要让朝内外的群臣百姓不再像以前那样只讲求利, 然后才能达到目的。要改变只讲求利的风气, 只能从自身做起。用勤俭教化群臣百姓, 但他们不做勤俭的事, 陛下就只能不建高大的宫殿、在饮食上简单和平常;用廉洁教化群臣百姓, 但他们不做廉洁的事, 陛下就只有对那些难得到的东西不看重, 不储藏那些没有好处的东西。”欧阳守道因进言而被罢官。欧阳守道徒步走出钱塘门, 只带了两箱书而已。理宗的遗诏传来, 欧阳守道和他的弟子们相视痛哭顿足, 书僮、仆人也都很悲哀。 欧阳守道的哥哥和嫂子都死得早, 他们的儿子欧阳演五岁多, 而且常有�。费艨I虏偶父鲈�, 欧阳守道三十岁还没成家, 周围没有能给孩子喂奶的人, 他就日夜抱着两个孩子哭, 邻里们都可怜他们。欧阳演长大后, 出去不知到了什么地方, 欧阳守道哭着在田野里寻找, 始终没找到, 因此他三年不吃肉, 失去欧阳演的痛苦折磨他一生。吉州有位贤德的郡守, 但世家望族怨恨他, 说了很多诬陷他贪污的话, 郡守被交给常平使者处治。恰好天大旱, 人们祈雨, 欧阳守道说:“不用祈祷了, 雨神, 是唐代的郡守吴侯。冤屈没有比前任郡守大的, 冤屈不伸, 那么吴侯对祈雨的人也有话回答了。一个妇人的冤屈, 或许还要大旱三年, 郡守的冤屈, 灾害也不能小啊。”欧阳守道反复讲了一千多句这种话, 有的人就嘲笑他, 欧阳守道仍然不动�。恢>氲囟岳雌碛甑娜怂�, 郡守的冤案终于得到平反。
相关练习:《宋史·欧阳守道传》阅读练习及答案 |
|