文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《送李愿归盘谷序》原文和翻译

        送李愿归盘谷序 [唐]

        韩愈 

        太行之阳有盘谷[1]。盘谷之间, 泉甘而土肥, 草木丛茂, 居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间, 故曰‘盘’。”或曰:“是谷也, 宅幽而势阻, 隐者之所盘旋[2]。”友人李愿居之。
        愿之言曰:“人之称大丈夫者, 我知之矣:利泽施于人, 名声昭于时, 坐于庙朝[3], 进退百官[4], 而佐天子出令;其在外, 则树旗旄[5], 罗弓矢, 武夫前呵, 从者塞途, 供给之人, 各执其物, 夹道而疾驰。喜有赏, 怒有刑。才畯满前[6], 道古今而誉盛德, 入耳而不烦。曲眉丰颊, 清声而便体[7], 秀外而惠中[8], 飘轻裾[9], 翳长袖[10], 粉白黛绿者[11], 列屋而闲居, 妒宠而负恃[12], 争妍而取怜[13]。大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之[14], 是有命焉, 不可幸而致也。穷居而野处, 升高而望远, 坐茂树以终日, 濯清泉以自洁。采于山, 美可茹;钓于水, 鲜可食。起居无时, 惟适之安。与其有誉于前, 孰若无毁于其后;与其有乐于身, 孰若于其心。车服不维[15], 刀锯不加[16], 理乱不知17], 黜陟不闻[18]。大丈夫不遇于时者之所为也, 我则行之。伺候于公卿之门, 奔走于形势之途[19], 足将进而趑趄[20], 口将言而嗫嚅[21], 处污秽而不羞, 触刑辟而诛戮[22], 侥幸于万一, 老死而后止者, 其于为人, 贤不肖何如也?”
        昌黎韩愈闻其言而壮之[23], 与之酒而为之歌曰:“盘之中, 维子之宫;盘之土, 维子之稼[24];盘之泉, 可濯可沿;盘之阻, 谁争子所?窈而深[25], 廓其有容(26];缭而曲[27], 如往而复。嗟盘之乐兮, 乐且无央;虎豹远迹兮, 蛟龙遁藏;鬼神守护兮, 呵禁不祥。饮且食兮寿而康, 无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马, 从子于盘兮, 终吾生以徜徉[28]!”
        ——选自《四部丛刊》本《昌黎先生集》

         

        注释
        [1]阳:山的南面叫阳。盘谷:在今河南济源北二十里。

        [2]盘旋:同盘桓, 留连、逗留。

        [3]庙朝:宗庙和朝廷。古代有时在宗庙发号施令。“庙朝”连称, 指中央政权机构。

        [4]进退:这里指任免升降。

        [5]旗旄(máo矛):旗帜。旄, 旗竿上用旄牛尾装饰的旗帜。

        [6]才畯:才能出众的人。畯, 同“俊”。

        [7]便(pián骈)体:美好的体态。

        [8]惠中:聪慧的资质。惠, 同“慧”。

        [9]裾(jū居):衣服的前后襟。

        [10]翳(yì义):遮蔽, 掩映。

        [11]黛:青黑色颜料。古代女子用以画眉。

        [12]负恃:依仗。这里指自恃貌美。

        [13]怜:爱。

        [14]恶(wù雾):厌恶。

        [15]车服:代指官职。古代以官职的品级高下, 确定所用车子和服饰。

        [16]刀锯:指刑具。

        [17]理:治。唐代避高宗李治的名讳, 以“理”代“治”。

        [18]黜陟(chùzhì处至):指官吏的进退或升降。

        [19]形势:地位和威势。

        [20]趑趄(zījū资居):踌蹰不前。

        [21]嗫嚅(nièrú涅如):欲言又止的样子。

        [22]刑辟(pì譬):刑法。

        [23]昌黎:韩氏的郡望。唐代重世族, 所以作者标郡望。

        [24]稼(gǔ古):播种五谷, 这里指种谷处。

        [25]窈(yǎo咬):幽远。

        [26]廓其有容:广阔而有所容。其:犹“而”。

        [27]缭(liáo辽):屈曲。

        [28]徜徉(chángyáng常羊):自由自在地来来往往。

         

        【题解】

        李愿是韩愈的好朋友, 生平不详。唐德宗贞元十七年(801)冬, 韩愈在长安等候调官, 因仕途不顺, 心情抑郁, 故借李愿归隐盘谷事, 吐露心中郁抑不平之情。首段叙述盘谷环境之美及得名由来。接着三段借李愿之口, 运用两宾夹一主的手法, 写了三种人:声威赫赫的显贵、高洁不污的隐士和趋炎附势的官迷, 于映衬、对比中表达他对官场腐化的憎恶和对隐居生活的向往。古人在朋友临别时, 常常赋诗为赠, “序”是阐述赠诗的缘由和意旨的。本文末段“歌曰”以下就是赠诗。歌辞极言隐居之乐, 立意深刻而善藏不露, 句式偶俪而富于变化, 流畅生动, 和谐可诵, 有一唱三叹的情致。相传苏轼最爱此文, 评价很高。

         

        译文:

        太行山的南面有个盘谷。盘谷中间, 泉水甘甜, 土地肥沃, 草木繁茂, 人烟稀少。有人说:“因为这山谷环绕在两山之间, 所以称作‘盘’。”也有人说:“这个山谷, 位置幽僻而地势阻塞, 是隐者盘桓逗留的地方。”我的朋友李愿就住在这里。
        李愿说:“人们称为大丈夫的人, 我是了解的。他们把利益恩惠施给别人, 名声显扬于当世, 在朝廷上参与政事, 任免百官, 辅佐皇帝发号施令。他们到了朝廷外面, 便树起旗帜, 陈设弓箭, 武夫在前面呼喝, 侍从塞满道路, 负责供给的仆役各自拿着物品, 在路的两边飞快奔跑。他们高兴时就随意赏赐, 发怒时就任情处�!K歉熬奂藕芏嗖拍艹鲋诘娜�, 论古说今, 赞扬他们的美德, 这些话叫人听在耳中而不感到厌烦。那些眉毛弯弯, 面颊丰腴, 声音清脆, 体态美好, 外貌秀丽, 资质聪慧, 起舞时轻薄的衣襟飘然而动, 长长的衣袖遮掩面容, 白粉搽脸, 青黛画眉的女子, 在一排排后房中清闲地住着, 自恃貌美, 忌妒别的姬妾得到宠爱;争着比美, 一心要获取主人的怜爱。这就是受到皇帝的知遇, 掌握了很大权力的大丈夫的所作所为�。∥也⒎茄岫裾庑┒憧�, 只是命中注定而不能侥幸得到�。�
        “穷困家居, 住在山野, 登上高处眺望远方, 在繁茂的树下整日悠然静坐, 在清澈的泉水里洗涤, 保持自身的洁净。从山上采来的果子, 甜美可食;从水中钓来的鱼虾, 鲜嫩可口。日常作息没有定时, 只要感到舒适就安于如此。与其当面受到赞誉, 不如背后不受诋毁;与其肉体享受安乐, 不如心中没有忧虑。既不受官职的约束, 也不受刑罚的惩处;既不问天下的治乱, 也不管官吏的升降。这些都是遭遇不好、不行时不得志的人的所作所为, 我就这样去做。
        “侍候在达官贵人的门下, 在通往地位权势的路上奔走, 想要举脚进门却行止不定, 想要开口说话却欲言无声。处于污浊低下的地位而不知羞耻, 触犯了刑法而受到诛杀。希冀着获得非分名利的微弱机会, 直到老死才罢休。这样的人在为人方面究竟是好呢还是不好�。 �
        昌黎韩愈听了李愿的话, 称赞他讲得有气魄。给他斟上酒, 并为他作一首歌:“盘谷之中, 是你的房屋。盘谷的土地, 可以播种五谷。盘谷的泉水, 可以用来洗涤, 可以沿着它去散布。盘谷地势险要, 谁会来争夺你的住所?谷中幽远深邃, 天地广阔足以容身;山谷回环曲折, 象是走了过去, 却又回到了原处。�。∨坦戎械目炖职。炖治耷�。虎豹远离这儿�。粤颖芏悴�。鬼神守卫�;ぐ。浅饨幌�。有吃有喝啊长寿而健康, 没有不满足的事�。褂惺裁瓷萃�?用油抹我的车轴�。昧覆菸刮业穆�, 随着你到盘谷�。丈谀抢镉庞吾溽�。”



        相关练习:《送李愿归盘谷序》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《郑伯克段于鄢》《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)
        柳宗元《段太尉逸事状》《列子》二则之杨布打狗翻译
        误用频率较高的成语常见的成语解释
        常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》
        《齐桓晋文之事》参考翻译《琵琶行》诗体翻译
        《干将莫邪》《师说》参考翻译
        《庄暴见孟子》参考翻译《郑人买履》及注释
        《郢书燕说》揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
        柳宗元《答韦中立论师道书》《唐雎不辱使命》
        《三峡》文句品析《与朱元思书》文句品析
        《观巴黎油画记》导读谢灵运《登池上楼》简析
        《答谢中书书》《核舟记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具