《淳于髡献鹄》原文及翻译
| | 史记·滑稽列传 原文: 昔者, 齐王使淳于髡[kūn]献鹄于楚。出邑门, 道飞其鹄, 徒揭空笼, 造诈成辞, 往见楚王曰:“齐王使臣来献鹄, 过于水上, 不忍鹄之渴, 出而饮之, 去而飞亡。吾欲刺腹绞颈而死, 恐人之议吾王以鸟兽之故令士自伤也。鹄, 毛物, 多相类者, 吾欲买而代之, 是不信而欺吾王也。欲赴它国奔亡, 痛吾两主使不通。故来服过。叩头受罪大王。”楚王曰:“善, 齐王有信士若此哉!”厚赐之, 财倍鹄在也。 【注释】〔1〕“齐王”, 指齐宣王。“淳于髡”, 齐国稷下学士, 被赐列第为上大夫, 不治而议论, 著书立说, 成家成派, 对战国时的思想、文化有一定贡献。“鹄”, 音hú, 鸟名, 即天鹅。 译文: 从前, 齐王派淳于髡去楚国进献黄鹄。出了都城门, 中途那只黄鹄飞走了, 他只好托着空笼子, 编造了一篇假话, 前去拜见楚王说:\"齐王派我来进献黄鹄, 从水上经过, 不忍心黄鹄干渴, 放它出来喝水, 不料离开我飞走了。我想要刺腹或勒脖子而死, 又担心别人非议大王因为鸟兽的缘故致使士人自杀。黄鹄是羽毛类的东西, 相似的很多, 我想买一个相似的来代替, 这是不诚实而且欺骗了大王。想要逃奔到别的国家去, 又痛心齐楚两国君主之间的通使由此断绝。所以前来服罪, 向大王叩头, 请求责�!"楚王说:\"很好, 齐王竟有这样忠信的人。\"用厚礼赏赐淳于髡, 财物比进献黄鹄多一倍。
相关练习:《淳于髡献鹄》阅读练习及答案 |
|