《鲁恭为中牟令》原文及翻译
|
| 后汉书 原文: 鲁恭为中牟令, 重德化, 不任刑�!T参胖�, 疑其不实, 阴①使人往视之。随恭行阡陌, 俱坐桑下。有雉②过, 止其旁, 旁有儿童。其人曰:“儿何不捕之?”儿言雉方雏, 不得捕。其人讶而起, 与恭决曰:“所以来者, 欲察君之政绩也。今蝗不犯境, 此一异也;爱及鸟兽, 此二异也;童有仁心, 此三异也。久留徒扰贤者耳, 吾将速反, 以状白安。” 【注释】①阴:暗地里, 秘密地。 ②雉:野鸡。 译文: 鲁恭担任中牟县令, 注重道德教化, 不采用刑罚的方式.河南尹袁安听说这件事, 怀疑它不是真的, 暗地里派自己的下属到中牟县去视察.(袁安派去的那个人)跟着鲁恭走在田间小路上, 两人一起坐在桑树下面.忽然, 从远处飞来一只野鸡, 在他们旁边落下, 野鸡旁还有一个小孩.那个人问那个小孩:“你为甚么不把它抓�。俊蹦歉鲂『⑺嫡飧黾窘谡且凹ε嘤堑募Τ氖焙�, 不能抓.那人听了, 对鲁恭说:“我此次前来, 是来检查你的政绩的, 蝗虫不犯县境, 这是我看到的第一个现象;教化的恩泽施之于鸟兽, 这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心, 这是第三个现象.这就够了, 我不在这里久留了, 我在这里久留, 只能起到打扰贤者的作用。”说完就回去向袁安汇报去了。
相关练习:《鲁恭为中牟令》阅读练习及答案 |
|