《宋史·赵方传》原文及翻译
| | 宋史 原文: 赵方, 字彦直, 衡山人。淳熙八年举进士, 调蒲圻尉, 疑狱多所委决。授大宁监教授, 俗陋甚, 方择可教者亲训诱之, 人皆感励, 自是始有进士。知青阳县, 告其守史弥远曰:“催科不扰, 是催科中抚字;刑罚无差, 是刑罚中教化。”人以为名言。 进秘阁修撰、知江陵府、主管湖北安抚司事兼权�:盟�。时金逼于兵, 计其必南徙, 日夜为备。荆门有东西两山险要, 方筑堡其上, 增戍兵以遏其冲。金樊快明谋归宋, 追兵至襄阳, 方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之, 杀千余人, 金人遁去。金人围枣阳急, 方遣宗政、再兴等援枣阳, 仍增戍光化、信阳、均州, 以联声势。已而枣阳守赵观败金人于城外, 再兴、宗政至, 与观夹击, 又败之, 枣阳围解。方申饬诸将, 当遏于境上, 不可使之入而后拒之于城下。时麦正熟, 方遣兵护民刈之, 令清野以俟。再疏力陈不可和者七, 战议遂定。 方料金人数不得志于枣阳, 必将同时并攻诸城, 当先发以制之。命宗政出师向唐, 再兴向邓, 戒之曰:“毋深入, 毋攻城, 第溃其保甲, 毁其城砦, 空其赀粮而已。”宗政进破湖阳县, 擒其千户赵兴儿;再兴破高头城, 大败金兵, 遂薄邓州。唐州兵来援, 迎败之, 降者踵至。已而金兵至樊城, 方命再兴阵以待之, 方视其师;金人三日不敢动, 遂遁。 俄得疾, 进徽猷阁学士、京湖制置大使。归还, 力疾犒师, 第其功上之。病革[注], 曰:“未死一日, 当立一日纪纲。”引再兴卧内, 勉以协心报国。贻书宰相, 论疆场大计。寻卒。赠银青光禄大夫, 累赠太师, 谥忠肃。 (节选自《宋史•赵方传》) [注]革:通“亟”, 指病重。 译文: 赵方, 字彦直, 衡山人。赵方在淳熙八年(1181年)考中进士, 调任蒲圻县尉, 案情不明难以判决的案件多被他解决。他被授予大宁监教授, (那里)风俗很鄙陋, 赵方选择可教的学生亲自教导, 人们都受到感染勉励, 从此才有(人考上)进士。赵方担任青阳县知县时, 他曾对知州史弥远说:“催租不骚扰, 这是催租中的抚恤;刑罚无差错, 这是执法中的教化。”人们把这话作为名言。 他升为秘阁修撰、江陵知府, 主管湖北安抚司事兼权�:盟�。当时金兵逼近, (赵方)估计他们一定南来, 就日夜做准备。荆门有东西两山险要处, 赵方在上面修筑堡垒, 增加守兵来扼守要冲。金国的樊快明谋求归宋, 金的追兵到达襄阳, 赵方派孟宗政、扈再兴率一百骑兵去截击, 杀敌一千余人, 金人逃走。金人围枣阳很紧急, 赵方派孟宗政、扈再兴等救援枣阳, 仍增加光化、信阳、均州的守军, 以便联成声势。不久枣阳守将赵观在城外打败金人, 扈再兴、孟宗政到来, 和赵观夹击金人, 又打败他们, 枣阳被解围。赵方告诫众将, 应当把金人阻挡在边境上, 不能让金人入境而后再在城下阻挡他们。当时麦子正熟, 赵方派兵�;ぐ傩帐崭�, 下令坚壁清野等待敌人, 又上疏极力陈述不能和金人讲和的七条理由, 和金人作战的主张就决定了。 赵方料想金人在枣阳多次不得志, 一定将同时进攻各城, 应当先发制人。命令孟宗政向唐州出兵, 扈再兴向邓州发兵, 告诫他们说:“不要深入, 不要攻城, 只要击溃他的保甲兵, 烧毁他的城寨, 使他的粮草空乏就行。”孟宗政攻破湖阳县, 捉金人的千户赵兴儿;扈再兴攻破高头城, 大败金兵, 于是逼近邓州。唐州金兵来增援, 被扈再兴打败, 来投降的金兵接踵而至。不久金兵来到樊城, 赵方命令扈再兴严阵以待, 赵方检阅他的军队;金人三天不敢有什么举动, 就逃走了。 不久赵方得�。臻喔笱俊⒕┖浦么笫�。回朝后, 他竭力支撑病体犒劳军队, 排列他们的功劳上奏给朝廷。(他)病重, 说:“一日不死, 就应当立一日纪纲。”他把扈再兴叫到卧室, 勉励他忠心报国。赵方给宰相写信, 论述边疆大计。不久去世。他被赠官为银青光禄大夫, 累赠为太师, 谥号为忠肃。
相关练习:《宋史·赵方传》阅读练习及答案 |
|