文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        苏轼《万石君罗文传》原文及翻译
        苏轼
        原文:
            罗文, 歙人也。资质温润, 缜密可喜, 隐居自晦, 有终焉之志。里人石工猎龙尾山, 因窟入见, 文块然居其间, 熟视之, 笑曰:此所谓邦之彦也, 岂得自弃於岩穴耶?乃相与定交, 磨砻成就之, 使从诸生学, 因得与士大夫游, 见者咸爱重焉。
            武帝方向学, 喜文翰, 得毛颖之后毛纯为中书舍人, 纯一日奏曰:“臣幸得收录以备任使。然以臣之愚, 不能独大用。今臣同事, 皆小器顽滑, 不足以置左右, 愿得召臣友人罗文以相助。”诏使随计吏入贡。蒙召见文德殿, 上望见, 异焉。使待诏中书, 久之拜舍人。
            是时, 墨卿、楮先生皆以能文得幸, 而四人同心, 相得欢甚。时人以为文苑四贵。上尝叹曰:“是四人者, 皆国宝也。”然厚重坚贞, 行无瑕玷, 自二千石至百石吏, 皆无如文者。
            上得群才用之, 诏书符檄礼文之事, 皆文等预焉。上思其功, 以歙之祈门三百户封文, 号万石君。
            文为人有廉隅, 不可犯, 然搏击非其任, 喜与老成知书者游, 常曰:“吾与儿辈处, 每虑有玷缺之患。”其自爱如此, 以是小人多轻疾之。或谗于上曰:“文性贪墨, 无洁白称。”上曰:“吾用文掌书翰, 取其便事耳。虽贪墨, 吾固知, 不如是, 亦何以见其才。”自是左右不敢复言。
            元狩中, 诏举贤良方正。淮南王安举端紫, 与文并用事。紫虽乏文采, 而令色尤可喜, 以故常在左右, 文浸不用。上幸甘泉, 祠河东, 巡朔方, 紫常扈从, 而文留守长安禁中。上还, 见文尘垢面目, 颇怜之。文因进曰:“陛下用人, 诚如汲黯之言, 后来者居上耳。”上曰:“吾非不念尔, 以尔年老, 不能无少圆缺故也。”左右闻之, 以为上意不悦, 因不复顾省。
            文乞骸骨伏地, 上诏使驸马都尉金日磾翼起之。日磾, 胡人, 初不知书, 素恶文所为, 因是挤之殿下, 颠仆而卒。上悯之, 令宦者瘗①于南山下。
        注:①瘗:埋葬。


        译文:
            罗文, 歙县人。性情温润如玉, 心思细密令人喜爱, (他)隐居韬晦, 有终老山野之意。同乡石工到龙尾山采石, 在山洞里发现了罗文, 罗文孤独地坐在山洞里, 石工仔细地审视他, 笑着说:“这就是人们常说的国家的俊才�。悖┰跄馨炎约号灼谏揭澳�?”于是与他结交为友, (石工与他)切磋探讨促使罗文成才, (随后)让他跟从一些读书人学习, (罗文)趁此得以和士大夫交游, 见到罗文的人都很喜爱并且敬重他。
            汉武帝正有志于求学, 热衷于书札、笔墨之事, 用毛颖的后人毛纯做中书舍人。一天毛纯启奏说:“我有幸被您录用得以供您的驱使。然而依我的愚钝, 不能独自担当重任。如今我的同僚们, 不仅才能都不高, 度量都不大, 又都愚妄奸猾, 不足以侍奉在您的身边, 希望能够征召我的朋友罗文来帮助你。”汉武帝诏令罗文随计吏荐举入朝。在文德殿被汉武帝召见, 皇上看着罗文, 大为惊奇。让罗文在中书省待命。不久授予罗文中书舍人的职位。
            此时, 墨卿、楮先生, 都因为擅长文墨而被宠幸, 四人同心同德, 意趣相投, 相处非常愉快。当时人们称他们为文苑四贵。皇上曾慨叹喟叹说:“这四个人, 都是国宝啊。” 然而(罗文在四人中尤其显得)持重敦厚、节操坚定、品行高洁, (本朝)从二千石到百石的官吏中, 都没有比得上罗文的。
            汉武帝拥有各色人才并任用他们, 各种书札公文笔墨之事, 都有罗文等人参与。皇上考虑到他的功劳, 就把歙县祁门的三百户分封给罗文, 号称万石君。
            罗文为人方正, 不可侵犯, 然而与人争斗不是罗文所擅长的, (罗文)喜欢与老成持重知书达礼的人交往, (他)常常说:“我与年轻后生相处, 往往担心有被污损的危险。”他自爱不苟且到这般境地, 因此小人们大多对他怀有轻蔑痛恨之情。有人在皇上面前说他的坏话说:“罗文天性贪墨, 没有廉洁的美誉。”汉武帝说:“我用罗文掌管书札翰墨, 图的是利于治国罢了。罗文虽然贪墨, 我原本是了解的, 但不这样又如何显现他的才能呢?”从此左右的人不敢再说什么了。
            元狩年中, 汉武帝诏令天下举荐贤良方正之人。淮南王刘安推荐端紫, 与罗文一起掌管文墨履行职责。端紫虽然缺乏文才, 但善谄媚特别讨人喜欢, 因此常常伴随在汉武帝的左右, 罗文渐渐不被重用。皇上幸临甘泉, (到)河东祭祀, 巡视朔方, 端紫往往随奉左右, 而罗文留守在长安的宫中。汉武帝出巡归来, 见罗文蒙尘垢面, 颇怜惜他。罗文借此进言道:“陛下用人, 确实如汲黯所说, 后来者居上啊。”皇上说:“我并非不挂念你, 因为你年纪大, 不能稍有变通的缘故啊。”左右侍从听了汉武帝的话, 以为皇上心里不再喜欢(罗文), 于是不再顾恤省视罗文了。
            罗文伏地叩拜恳请告老还乡, 皇上命令驸马都尉金日磾从旁搀扶起罗文。金日磾, 是胡人, 起初不通文墨, 一向憎恨罗文的作为, 趁此(将罗文)挤摔在大殿的地上, (罗文)跌倒在地而亡。皇上深为罗文而忧伤, 令宦官将罗文安葬在南山下。

        相关练习:苏轼《万石君罗文传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        苏轼《日喻》《前赤壁赋》
        《放鹤亭记》《方山子传》
        《游沙湖》苏轼《和子由渑池怀旧》
        苏轼《墨妙亭记》原文和译文苏轼《喜雨亭记》
        苏轼《临皋闲题》苏轼《记游松风亭》
        苏轼《记承天寺夜游》苏轼·《乐全先生文集》叙·
        苏轼《教战守策》《上梅直讲书》
        苏轼《赵康靖公神道碑》苏轼《叶嘉传》
        《潮州韩文公庙碑》《放鹤亭记》
        苏轼《三槐堂铭并序》《刑赏忠厚之至论》
        苏轼《诸葛亮论》苏轼《后赤壁赋》
        苏轼《秋阳赋》《答秦太虚书》
        李清照《一剪梅》《王冕求学》
        张志和《渔歌子》《子圉见孔子于商太宰》
        《大天而思之, 孰与物畜而制之》《道山亭记》参考翻译
        《伯夷列传》《右溪记》
        《书愤》《周公诫子》
        《察今》陶渊明《饮酒》
        李白《行路难》(其一)袁宏道《天目》
        荀子《天论》宋玉《风赋》
        《黄州新建小竹楼记》《天下有道, 丘不与易也》
        《旅夜书怀》《婴宁》
        李白《与韩荆州书》《晓出净慈寺送林子方》
        范仲淹《苏幕遮》《甘罗传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具