聊斋志异《大鼠》原文及翻译
| | 聊斋志异 原文: 万历间①, 宫中有鼠, 大与猫等, 为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之, 辄被啖食。适异国来贡狮猫, 毛白如雪。抱投鼠屋, 阖②其扉, 潜窥之。猫蹲良久, 鼠逡巡③自穴中出, 见猫, 怒奔之。猫避登几上, 鼠亦登, 猫则跃下。如此往复, 不啻④百次。众咸谓猫怯, 以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟, 硕腹似喘, 蹲地上少休。猫即疾下, 爪掬顶毛, 口龁⑤首领, 辗转争持, 猫声呜呜, 鼠声啾啾。启扉急视, 则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避, 非怯也, 待其惰也。彼出则归, 彼归则复, 用此智耳。噫!匹夫按剑, 何异鼠乎! (选自《聊斋志异》) 【注释】①万历:明神宗朱翊钧的年号。 ②阖():关闭。 ③逡()巡:从容, 不慌不忙。 ④啻():仅;止。 ⑤龁():咬。 译文: 明朝万历年间, 皇宫出现了老鼠, 大小和猫差不多, 为害极为严重。皇家遍寻民间好猫来捕捉老鼠, 都被老鼠吃掉了。恰好有外国来进贡狮猫, 这猫浑身毛色雪白。于是, 把狮猫放进有老鼠的屋子, 关上窗户, 偷偷观察。只见猫蹲在地上很长时间, 老鼠从洞中不慌不忙地爬出来, 见到猫之后愤怒地向狮猫奔过来。狮猫避开老鼠跳到桌子上, 老鼠紧跟着也跳到桌子上, 随后, 猫就跳下来。如此跳上跳下, 不少于一百次。见此情形, 大家都说猫胆怯, 认为狮猫是一只没有能力捕捉大老鼠的猫。过了一会儿, 老鼠跳跃的动作渐渐迟缓, 肥硕的肚皮看上去好像在喘气, 它蹲在地上稍稍休息。此时, 只见猫快速跳下桌子, 用爪子抓住了老鼠头顶上的毛, 用嘴咬住了老鼠的脖子, 猫鼠辗转往复地争斗, 猫呜呜地叫, 老鼠啾啾地呻吟。宫人急忙打开窗户查看, 大老鼠的脑袋已经被狮猫嚼碎了。大家这才明白, 狮猫最初躲避大鼠并不是害怕, 而是等待它疲乏松懈�。 暗腥顺龌魑冶阃嘶�, 敌人退下我又出来”, 狮猫使用的就是这种智谋呀。唉!那种不用智谋, 单凭个人血气的小勇之人, 和这只大鼠又有什么不同呢?
相关练习:聊斋志异《大鼠》阅读练习及答案 |
|