袁宏道《天目》原文和翻译
| | 原文: [原文] 天目幽邃奇古不可言。由庄至颠, 可二十余里。 凡山深僻者多荒凉, 峭削者鲜迂曲, 貌古则鲜妍不足, 骨大则玲珑绝少, 以至山高水乏, 石峻毛枯, 凡此皆山之病①。天目盈山皆壑, 飞流淙淙, 若万匹缟, 一绝也。石色苍润, 石骨②奥巧, 石径曲折, 石壁竦峭, 二绝也。虽幽谷县岩, 庵宇皆精, 三绝也。余耳不喜雷, 而天目雷声甚�。粲ざ�, 四绝也。晓起看云, 在绝壑下, 白净如绵, 奔腾如浪, 尽大地作琉璃海, 诸山尖出云上若萍, 五绝也。然云变态最不常, 其观奇甚, 非山居久者不能悉其形状;山树大者, 几四十围, 松形如盖, 高不逾数尺, 一株直万余钱, 六绝也。头茶之香者, 远胜龙井, 笋味类绍兴破塘, 而清远过之, 七绝也。余谓大江之南, 修真栖隐之地, 无逾此者, 便有出缠③结室之想矣。 宿幻住之次日, 晨起看云, 巳后登绝顶, 晚宿高峰死关。次日由活埋庵寻旧路而下。数日睛霁甚, 山僧以为异, 下山率相贺。山中僧四百余人, 执礼甚恭, 争以饭相劝。临行, 诸僧进曰:“荒山僻�。蛔愕本弈�, 奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分④, 山僧不劳过谦, 某亦不敢面誉。”因大笑而别。(袁宏道《天目》, 选自大众文艺出版社《荆楚古诗文赏读》) 注释:①�。好。毕�。②骨:品质、风骨。③出缠:指超脱尘世。④子分:指缘分。 晚明诗歌、散文领域中, 以“公安派”的声势最为浩大, 其代表人物是袁宗道、袁宏道、袁中道三兄弟, 他们是湖广公安(今属湖北)人, 故称公安派。其中袁宏道声誉最�。钦庖慌傻牧煨�。作为公安派理论核心的口号是“独抒性灵”。 译文: 目山幽深奇丽, 无法用语言来形容。从位于天目山的山脚的双清庄到山顶, 路程大约有二十余里。一般来说, 位置偏僻的山大多荒无人烟, 陡峭的山很少有盘旋迂回的山路;苍朴的山, 很少有光彩艳丽的景色, 磅礴的山很少有精巧雅致的趣味;以至于山高的话, 就缺少流水潺潺, 岩石陡峭的话, 就缺少茂盛的树木;这些都是山的缺点。 天目山到处都是丘壑峡谷, 瀑布水流潺潺, 如同很多白色的丝绸(倾泻而下), 这是一绝。 山石的颜色深沉润泽, 山石的棱角巧妙精致, 山路盘旋迂回, 悬崖陡峭耸立, 这是第二绝。 虽然山谷偏僻幽深, 山石耸立险峻, 但寺庙都建筑的很好, 这是第三绝。 我不喜欢听到打雷的声音, 而天目山打雷的声音非常�。降暮孟裼ざ奶淇�, 这是第四绝。 我早早起来, 看天目山的云彩晓, 在悬崖峭壁, 云彩洁白纯净的就像棉花, 飘荡变幻如同浪花, 整个世界都变成了一片五光十色的天地, 仿佛到处都是美丽的琉璃, 每座山峰的山顶突出于云海之上, 如同散落的浮萍, 这是第五绝。然而云彩的变化最不平常, 它的样子非常奇特, 如果不是久居山里的人, 根本不能完全明白云彩的形态。 天目山高大的树木, 树身粗的几乎有四十围, (“围”是计量圆周的单位, 但具体是多少, 说法不一。一说五寸为围, 一说直径一尺为围, 也有说两手拇指和食指合拢起来的长度为围, 还有说两臂合抱的长度为围。)松树的形态如同伞盖一样, 树高不过几尺, 一棵树价值万余钱, 这是第六绝。 天目山每年第一次采摘的茶叶芳香扑鼻, 比龙井茶还要馥郁。竹笋的味道像绍兴破塘所产的竹笋, 然而更加清淡悠长, 这是第七绝也。 我说, 长江的南面, 学佛归隐的地方, 没有比天目山更好的, 于是就起了归隐山林的念头。 我们住了一天, 第二天早晨起来去看云彩, 巳时(上午九时至十一时)之后登上了天目山的顶峰, 晚上住在高峰死关(天目山地名, 以险峻出名)。等到明天, 从活埋庵找到上山的路, 顺势下山。这几天天气十分晴朗, 山寺的和尚认为这十分不平常, 都下山互相集聚庆贺。山寺的和尚有四百多人, 非常谦卑恭敬的遵守着礼节, 争着请我们吃饭。等到要走的时候, 和尚们说:“天目山荒凉偏僻, 不足以招待你们这么重要的客人, 真不知道怎么办”。我说:“我们和天目山也有些细微的缘份, 僧人们不必过于谦虚, 我们也不敢接受这种当面的赞誉”。于是众人开怀大笑, 互道分别, 离开了天目山。
|
|