《二人并走》原文及翻译
| | | 晋书 原文: (前秦符融为冀州牧)有者姥逼劫于路, 喝贼, 路人为逐擒之。①贼反诬路人, 时已昏黑, 莫知其孰是, 乃俱送之。融见而笑曰:“此易知耳, 可二人并走, 先出凤阳门者非贼。”既而还入、融正色谓后出者曰:“汝真贼也, 何诬人乎?”贼遂服罪。②盖以贼若善走, 必不被捻, 故知不善走者贼也。 (《晋书·符融传》) 译文: 前秦符融做冀州牧的时候, 有个老婆在路上被抢劫, 她就拉长声高喊“捉强盗呀!”有个过路的人闻声追赶, 替她把强盗捉住了。谁知强盗反咬一口, 诬赖这个过路的人是强盗。当时天色已经合黑, 谁也分不清他们之中哪个是强盗, 于是便一起被捉送到言府那里去。符融看见他们就笑着说:“这事容易搞清楚嘛, 可这两个人赛跑, 先出风阳门的就不是强盗。”他们跑完又回到州衙门里来, 符融就严肃地对那个后跑出风阳门的人说:“你才真正是强盗�。裁匆芾当鹑四�?”强盗遂认罪。原来那个强盗假如跑得快的话, 就决不会被过路的人追上捉�。灾琅艿貌豢斓娜耸乔康�。
|
|