文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·陶谦传》原文及翻译

        三国志
        原文:
            陶谦字恭祖, 丹杨人。谦性刚直, 有大节, 少察孝廉, 拜尚书郎, 除舒令。谦在官清白, 无以纠举, 祠灵星, 有赢钱五百, 欲以臧之。谦委官而去。
            会西羌寇边, 皇甫嵩为征西将军, 表请武将。召拜谦扬武都尉, 与嵩征羌, 大破之。后边章、韩逆为乱, 司空张温衔命征讨。又请谦为参军事, 接遇甚厚, 而谦轻其行事, 心怀不服。及军罢还, 百寮高会, 温属谦行酒, 谦众辱温。温怒, 徙谦于边。或说温曰:“陶恭祖本以材略见重于公, 不如释憾除恨, 克复初分, 于以远闻德美。”温然其言, 乃追还谦。遂为之置酒, 待之如初。
            (赵)昱年十三, 乡党称其孝, 就处士东莞綦毋君受《公羊传》, 至历年潜志, 不窥园圃, 亲疏希见其面。高洁廉正, 州郡请召, 常称病不应。国相檀谟、陈遵共召, 不起。陶谦初辟别驾从事, 辞疾逊遁。谦重令扬州从事会稽吴范宣旨, 昱守意不移;欲威以刑罚, 然后乃起。举茂才, 迁广陵太守。贼笮融从临淮见讨, 迸入郡界, 昱将兵拒战, 败绩见害。
            曹公父于泰山被杀, 归咎于谦。欲伐谦而畏其强, 乃表令州郡一时罢兵。诏曰:“今海内扰攘, 州郡起兵, 征夫劳瘁。其各罢遣甲士, 还亲农�!!鼻悔�, 乃上书曰:“自古在昔, 未有不扬威以弭乱, 震武以止暴者也。若承命解甲, 弱国自虚, 释武备以资乱, 损官威以益寇。今日兵罢, 明日难必至, 上忝朝廷宠授之本, 下令群凶日月滋蔓, 非所以强干弱枝遇恶止乱之务也。”又曰:“华夏沸扰, 于今未弭, 包茅不入, 职贡多阙, 寤寐忧叹, 无日敢宁。诚思贡献必至, 荐羞获通, 然后销锋解甲, 臣之愿也。”曹公得谦上事, 知不罢兵。乃进攻彭城, 多杀人民。谦引兵击之, 青州刺史田楷亦以兵救谦。公引兵还。
        (选自《三国志·裴松之注》, 有删节)


        译文:
            陶谦字恭祖, 是丹杨人。陶谦本性刚强正直, 他有高远宏大的志节, 年轻的时侯被举荐为孝廉, 被授予尚书郎的官职, 后又授予舒令的官职。陶谦为官期间廉洁, 没有什么可以督察举发的, 在举行祭祀祈年时, 有馀钱五百(铢), 有人想要隐藏起来。陶谦把钱交给官府后离开。
            恰逢西羌侵犯边境, 皇甫嵩担任征西将军, 他上表请求配备武将, 皇上任命陶谦担任扬武都尉, 和皇甫嵩一起征讨西羌, 把西羌打得大败。后来边章和韩遂叛乱, 司空张温奉命出兵讨伐。又请求让陶谦参与军事, 接待陶谦的规格非常高, 但陶谦轻视他的行为, 心中存有不服之气。等到大军返回, 百官举行了盛大宴会, 张温嘱咐陶谦依次斟酒, 陶谦当众侮辱张温。张温愤怒, 把陶谦贬谪到边疆去。有人劝张温说:“恭祖本来凭借才能谋略被您器重, (您)不如消除怨恨, 就能够恢复(你们)当初的情分, 来让(您的)美德远扬。”张温认为他的话对, 就追赶陶谦让他返回。于是为陶谦摆下酒宴, 对待他就如当初一样。
            赵昱十三岁, 乡里人称赞他孝顺。他到处士东莞人綦毋君那里学习, 赵昱在过去的多年中一直专心致志学习《公羊传》, 不窥视园地, 无论是亲密的人还是疏远的人都很少见到他的面。赵昱高尚纯洁廉洁正, 州郡招请他, 他常常称病不答应。国相檀谟、陈遵共同召见赵昱, 赵昱不接受召见。陶谦当初征召他并授予他别驾从事的官职, 赵昱托辞生病从而避开了。陶谦又让扬州从事会稽人吴范宣布诏书, 张昱坚持自己的意愿不改变;陶谦想用刑罚来威胁他, 这样以后赵昱才接受了。张昱被举荐为茂オ, 调任为广陵太守。叛贼笮融在临淮被征讨, 突然进入郡界, 赵昱率兵抵御抗击, 战败后被杀害。
            曹操父亲在泰山被杀, 归罪于陶谦。(曹操)想讨伐陶谦, 却畏惧他军力强大, 于是上表让各州郡立即停战。诏书说:“现在天下纷乱, 州郡出兵, 士兵疲劳困苦。应当各自停战, 遣散将士, (让他们)回家从事农业生产。”陶谦被召回, 于是上书说:“从古代以来, 没有不通过炫耀武力来平息战乱, 用武威震慑来制止暴戾行为的。如果受命遣散将士, 会削弱国家, 让国家空虚, 放下军事装备反而会助长战乱, 减损官府的威信来增加敌人的力量。现在停战(遣散将士), 将来灾难必定会到来, 对上让我有愧于皇帝授予官爵的本义, 对下让众多坏人一天天一月月地滋长扩大, 这不是用来削减地方势力, 加强中央权力, 防止发生邪恶之事, 制止动乱的紧要的事情。”陶谦又说:“国内出现了许多动乱, 到现在还没有消除, 应该进贡的包茅也没有送来, 我日夜忧虑叹息, 没有哪天安定下来。我确实想进贡的物品一定会送到, 进献的美味食品能够顺畅地进献, 这样以后就融化兵器, 解甲归田, 这是我的心愿啊。”曹操得知陶谦上表的事, 知道不能停战, 就进攻彭城, 杀了许多百姓。陶谦带兵攻打他, 青州刺史田楷也带兵救陶谦, 曹操只好带兵回去了。


        相关练习:《三国志·陶谦传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《三国志·夏侯惇传》《三国志·吴书·滕胤传》
        《三国志·蜀书·庞统传》《三国志·田豫传》
        《三国志·蜀书·先主传》《三国志·薛综传》
        《三国志·吕范传》《三国志·杨阜传》
        《三国志·杨沛传》《三国志·吴书·太史慈传》
        《三国志·魏书·徐晃传》《三国志·周瑜传》
        《三国志·魏书·华歆传》《三国志·曹洪传》
        《三国志·魏书·任城陈萧王传》《三国志·诸葛亮传》
        《三国志·吴书·朱桓传》《三国志·钟会传》
        《三国志·孟光传》《三国志·蜀书·黄忠传》
        《三国志·董昭传》《三国志·辛毗传》
        《三国志·华佗传》(二)《三国志·陆胤传》
        《三国志·夏竦传》《三国志·魏书·王基传》
        《三国志·魏书·张鲁传》《三国志·夏侯尚传》
        《三国志·吴书·张昭传》(二)《三国志·傅嘏传》
        《三国志·陆抗传》《三国志·郭淮传》
        《刘馥传》《三国志·魏志·夏侯尚传》
        《三国志·顾雍传》《三国志·士燮传》
        《三国志·吴书·吕蒙传》《三国志·吴书·钟离牧传》
        《三国志·魏书·国渊传》《三国志·谯周传》
        《三国志·魏书·武帝纪》《三国志·崔琰列传》
        《三国志·吉茂传》《三国志·任峻传》
        《三国志·张温传》《三国志·霍峻等传》
        《三国志·步骘传》《三国志·吴范传》
        《三国志·魏书·张郃传》《三国志·费祎传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具