文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·邹维琏传》原文及翻译

        明史
        原文:
            时言路横恣, 凡用吏部郎, 必咨其同乡居言路者。给事中傅櫆、陈良训、章允儒以南星不先咨已, 大怒, 共诟谇维琏。及维琏调考功, 櫆等益怒, 交章力攻。维琏愤, 拜疏求罢。维琏欲去不得, 诏留视事。乃严核官评, 无少假惜。
            五年二月, 代熊文灿巡抚福建, 海外红夷据彭湖, 挟互市, 后徙台湾, 渐泊厦门。维琏屡檄郑芝龙防遏之, 不听。明年夏, 红夷乘间袭陷厦门城, 大掠。维琏急发兵水陆进, 芝龙亦驰援, 焚其三舟, 官军伤亦众, 维琏在事二年, 劳绩甚著, 会当国者温体仁辈雅忌维琏, 而闽人宦京师者腾谤于朝, 竟坐是罢官。八年春, 叙却贼功, 诏许起用。旋召拜兵部右侍郎, 遘疾不赴, 卒于家。
        (节选自《明史·邹维琏传》) 


        译文:
            当时言官霸道, 凡是任命吏部郎, 必然先问他做言官的同乡。给事中傅櫆、陈良训、章允儒因为赵南星没有先问自己, 大怒, 一同辱骂邹维琏。等到邹维琏调任为考功, 傅櫆等更为恼怒, 轮流上疏竭力攻击他。邹维琏愤慨, 上疏请求罢官。邹维琏想离职也不行, 诏令他留任治事。于是他严格考核官员评语, 毫不宽容。

            崇祯五年(1632)二月, 代替熊文灿巡抚福建。荷兰人占据澎湖, 要挟互市, 后又移往台湾, 逐渐停泊在厦门。邹维琏屡次命令郑芝龙防备, 郑芝龙不听。第二年夏天, 荷兰人乘机偷袭占领厦门城, 大肆抢掠。邹维琏急忙发兵水陆并进, 郑芝龙也驰援, 烧毁了荷兰人三条船, 官军受伤的也多。邹维琏居官任事两年, 功绩很显著。恰好当权的温体仁等平素就忌恨邹维琏, 而在京城当官的福建人也在朝廷上肆意诽谤他, (邹维琏)最终因此被免职。八年春天, 评议打退盗贼功劳的大�。噬舷纶市砥鹩盟�。不久, 征召他入京授予兵部右侍郎, 他患病没有赴任, 死在家中。

        相关练习:《明史·邹维琏传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《明史·张经传》《明史·朱纨传》
        《明史·丁汝夔传》《明史·曾铣传》
        《明史·翟鹏传》《明史·周敬心传》
        《明史·陈九畴传》《明史·欧阳重传》
        《明史·潘埙传》《明史·欧阳铎》
        《明史·李中传》《诈疾平叛》
        《明史·戚继光传》(三)《明史·刘熙祚传》
        《明史·金兴旺传》《明史·朱能传》
        《明史·李敏传》《明史·任礼传》
        《明史·俞谏传》《明史·齐之鸾传》
        《明史·翁大立传》《明史·沐晨传》
        《明史·翁万达传》《明史·曹璘传》
        《明史·薛侃传》《明史·乔允升传》
        《明史·陆光祖传》《明史·申时行传》(二)
        《明史·杭雄传》《明史·杨慎传》(二)
        《明史·王翱传》《明史·胡松传》
        《明史·李默传》《明史·麻贵传》
        《明史·王仪传》《明史·吴执御传》
        《明史·夏嘉遇传》《明史·戚继光传》(二)
        《明史·林瀚传》《明史·章纶传》
        《明史·丰熙传》《明史·刘炜传》
        《明史·郭正域传》《明史·崔景荣传》
        《明史·张养蒙传》《明史·汤鼐传》
        《明史·马自强传》《明史·郭登传》
        《明史·黄宗明传》《明史·孙交传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具