吴均《与朱元思书》原文和翻译
|
| 吴均 原文: 风烟俱净, 天山共色。从流飘荡, 任意东西。自富阳至桐庐, 一百许里, 奇山异水, 天下独绝。 水皆缥碧, 千丈见底。游鱼细石, 直视无碍。急湍甚箭, 猛浪若奔。 夹岸高山, 皆生寒树, 负势竞上, 互相轩邈;争高直指, 千百成峰。泉水激石, 泠泠作响;好鸟相鸣, 嘤嘤成韵。蝉则千转不穷, 猿则百叫无绝。鸢飞戾天者, 望峰息心;经纶世务者, 窥谷忘反。横柯上蔽, 在昼犹昏;疏条交映, 有时见日。 译文: �。强占涞模┭涛矶枷⒕痪。炜蘸驮渡匠氏殖鱿嗤难丈�。(我乘着船)随着江流飘流荡漾, 任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右, 奇山异水, 是天下绝无仅有的。 江水清白色, (清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚, 毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快, 汹涌的波浪猛似奔马。 两岸的高山, 都长着郁郁葱葱的树木, 使人看了有寒凉之意, (高山)凭着(高峻的)形势, 奋力直向上耸, 仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高, 笔直地指向(天空), 形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头, 发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣, 唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫, (山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极力高攀的人, 看到这些雄奇的山峰, 就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人, 看到(这些幽美的)山谷, 也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着, 即使在白天, 也象黄昏时那样阴暗, 稀疏的枝条交相掩映, 有时可以见到阳光。
|
|