《明史·范常传》原文及翻译
|
| 明史 原文: 范常, 字子权, 滁人。太祖军滁, 杖策谒军门。太祖夙知其名, 与语意合, 留置幕下。有疑辄问, 常悉以实对。诸将克和州, 兵不戢。常言于太祖曰:”得一城而使人肝脑涂地, 何以成大事?”太祖乃切责诸将。搜军中所掠妇女, 还其家, 民大悦。 太祖以四方割据, 战争无虚日, 命常为文, 祷于上帝。其辞曰:”今天下纷�。裢刻�, 不有所属, 物类尽矣。倘元祚未终, 则群雄当早伏其辜。某亦在群雄中, 请自某始。若已厌元德, 有天命者宜归之, 无使斯民久阽�?�。存亡之 机, 验于三月。”太祖嘉其能达己意, 命典文牍, 授元帅府都事。取太平, 命为知府, 谕之曰:”太平, 吾股肱郡, 其民数困于兵, 当令得所。”常以简易为治, 兴 学恤民。官廪有谷数千石, 请给民乏种者, 秋稔输官, 公私皆足。居三年, 民亲爱之, 召入为侍仪。 洪武元年, 擢翰林直学士兼太常卿。帝锐意稽古礼文。群臣集议, 间有异同。常能参合众言, 委曲当上意。寻以病免归。岁余, 手诏征诣阙, 仍故官。帝宴闲, 辄命儒臣列坐, 赋诗为乐。常每先成, 语多率。帝笑曰:”老范诗质朴, 殊似其为人也。”迁起居注。常有足疾, 数在告, 赐以安车。寻乞归, 帝赋诗四章送 之。赐宅于太平。子祖, 历官云南左参政, 有修洁称。 (选自《明史·范常传》 译文: 范常, 字子权, 滁州人。太祖驻军滁州, 杖策谒见军门。太祖早就知道他的大名, 和他说话, 又情投意合, 于是把他留在幕下, 有疑问就询问他, 范常如实回答。诸将攻克和州, 士兵四出抢掠。范常对太祖说“:得到一座城就使百姓肝脑涂地, 这样又怎么能成就大事呢?”太祖于是责骂了诸将, 搜查军中所掠夺的妇女, 把她们送回家, 百姓十分高兴。 太祖因四方割据, 战争无安宁之日, 命令范常撰文, 祷告上天。其辞曰:“今天下纷争, 生民涂炭, 没有归属, 物类灭绝。如果元朝的国运还没终结, 则群雄就应当早日归附它的统治, 我也属群雄的范围, 请求从我开始。若上天已厌倦元朝, 有天命者应归从, 不要使百姓长久陷入困苦中。存亡之机, 在三月灵验。”太祖赞赏他能表达自己的心意, 命他掌管文牍, 授予元帅府都事。占领太平, 任命他为知府, 叮嘱他说“:太平是我股肱之郡, 百姓历来困于兵乱, 应当使他们有所得。”范常以简易为治, 兴修学校, 体恤百姓。官仓积累谷子数千石, 请求发放给百姓种植, 秋收后还回, 公私都富足。居留三年, 得百姓喜爱, 召入为侍仪。 洪武元年(1368), 提升为翰林直学士兼太常卿。太祖锐意考证古代礼仪制度。群臣集议, 有时有异议, 范常能参合众言, 从中得出最好的解释。不久, 因病回家。一年多后, 太祖手诏征他入朝, 仍任原职。太祖在宴会间, 命儒臣作诗赋为乐。范常常常最先作成, 语言简练。太祖笑着说:“老范的诗很质朴, 就像他的为人一样。”晋升为起居注。范常的脚有毛�。啻我蠡丶蚁�, 赐给安车。不久请求还乡, 太祖赋诗四章送给他, 赐官邸于太平。儿子范祖, 历任云南左参政, 有修洁之称。
相关练习:《明史·范常传》阅读练习及答案 |
|