文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《张元饲弃狗》原文及翻译


        原文:

        村陌有犬为人所弃者, 张元见之, 即收而养之。其叔父怒曰:何用此为?将欲逐之。元乞求毋弃, 曰:有生之物, 莫不重其性命。若天生天杀, 乃自然之理。今犬为人所弃, 非道也。若见而不收养, 无仁心也。叔父感其言, 遂许焉。

        明年, 犬随叔父夜行。叔父为蛇所啮, 仆地不得行。犬亟奔至家, 汪汪之声不�!U旁种�, 随犬出门, 见叔父几死。速延医治之, 不日而愈。自此, 叔父视犬如亲。



        译文:

        有一条狗被人抛弃了, 惊惶不安地在田间小路(走着)。张元看见了, 立刻将小狗收养了。他的叔父很生气, (说):要它干什么呢?(他)想把小狗重新丢掉。张元乞求(叔父)不要丢弃它, 说:(小狗)也是有生命的东西, 不能不重视它的生命。如果是符合实际, 出生老死, 这是自然的道理。(但)现在它是被人所遗弃, 这是有败道义的。倘若看见(它将死)而不收养的话, 就是没有仁慈之心了。(张元)的叔父被他的话感动了, 于是就允许(张元抚养小狗)了。第二年, 狗跟随着叔父在夜里行路。叔父被蛇咬了, 倒在地上不能走了。狗马上奔回家, 汪汪地不停叫着。张元感到很奇怪, 跟着狗走出家门, 看见叔父(倒在地上)已经不省人事。(张元)马上(把医生)请来医治叔父, 没过几天(叔父)就痊愈了。从此之后, 叔父把狗看作亲人一样。





        相关文言文
        《知见有余》《刘南垣开喻门生》
        《刘氏善举》《罗生还镯》
        《清史稿·裘曰修传》《安定言行录》
        《林琴南敬师》《菊》
        《莲》《庞仲达为汉阳太守》
        《召公谏厉王止谤》《王安石游山寺》
        《王粲敏慧》《孔子献计救火》
        《米元章有洁疾》《陶渊明酒趣》
        《陈暄嗜酒如命》《王僧虔重子侄》
        《山魅漆镜》《海瑞清廉》
        《宜兴义�!�《舒忠仁传》
        《王溥者, 桂林人》《裴佶姑父外廉内贪》
        《王羲之窃秘》《长孙绍远墓志铭》
        《英烈夫人祠记》(二)《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》
        《仇香者, 陈留人也》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《隋文帝不赦子》《苏洵二十七始发愤》
        《孔子见罗雀者》《英烈夫人祠记》
        《顾亭林居家恒服布衣》《彭渊材初见范文正画像》
        《九疑山图记》《欧阳晔传》
        《宋史·吴中复传》《二翁登泰山》
        《三藏法师传》《枯梧树》
        《魏文侯问李克》《小时了了》
        《邹孟轲之母也》《谨饬》
        《千金求马》《郑板桥开仓济民》
        《戴胄犯颜执法》《郭守敬传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具