苏轼《记与欧公言》原文及翻译
|
| 苏轼 原文: 欧一陽一文忠公尝言:“有患疾①者, 医问其得疾之由, 曰:‘乘船遇风, 惊而得之。’医取多年柂牙②为柂工手汗所渍处, 刮末, 杂丹砂、茯神之流, 饮之而愈。今《本草注﹒别药性论》云:‘止汗, 用麻黄根节及故竹扇为末服之。’”文忠因言:“医以意用药多此比, 初似儿戏, 然或有验, 殆未易致诘也。”予因谓公:“以笔墨烧灰饮学者, 当治昬③惰耶?推此而广之, 则饮伯夷之盥水, 可以疗贪;食比干之馂馀④, 可以已佞⑤;舐樊哙之盾, 可以治怯;嗅西子之珥, 可以疗恶⑥疾矣。”公遂大笑。 元祐六年闰八月十七日, 舟行入颖州界, 坐念二十年前见文忠公于此, 偶记一时谈笑之语, 聊复识之。 (选自《东坡志林﹒卷三﹒技术》) 【注释】 ①疾:�。饫镏赋隼浜�。 ②柂牙:“柂”同“舵”, 船舵的把手处。 ③昬:同“昏”。 ④馂馀:吃剩的食物。 ⑤佞:用巧言奉承人, 奸伪。 ⑥恶:丑, 指容貌丑。 译文: 欧一陽一修曾经(和我)说过这样的事情:“有一个人得了出冷汗的毛�。缴仕窃趺吹貌〉�, 他说 :‘乘船时遇到风浪, 受到惊吓, 然后就患上此�!缴腿〕觯ㄓ昧耍┒嗄甑臇溃ù妫�, 在舵手汗水浸渍的地方, 刮了(一些)粉末, 掺杂了丹砂、茯神之类的药物, (泡水给他喝), 病人喝完就痊愈了。现在的《本草注﹒别药性论》上说:‘治疗出汗多的毛�。梢园崖榛频母诤停ㄈ嗣牵┯镁傻闹裆饶氤煞勰�, (让病人)服用。’”文忠公于是说:“医生凭意想用药大多如此, 起初如同儿戏, 可是有时还真有效, 恐怕这其中的道理还不容易招致责难吧。”我就对文忠公说:“拿笔墨烧成灰给求学的人喝, 应当能够治疗愚笨和懒惰吧?推而广之, 那么喝了伯夷的洗手水, 就可以以此治疗贪心;吃比干吃剩的食物, 就可以改掉谄媚的习惯;舔一舔樊哙用过的盾牌, 就可以医治胆怯的毛�。晃乓晃盼魇┑亩�, 就可以治疗天生的丑怪残疾了。”文忠公(听了我的话), 就大笑起来。 元祐六年闰八月十七日, 我坐船前行进入颍州地界, 因而想起二十年前在这里拜见文忠公的事, 偶然回忆起当年和欧一陽一修的一番笑谈, 姑且把它记了下来。
|
|