罗隐《吴宫遗事》原文及翻译
| | 罗隐 原文: 越心未平, 而夫差有忧色。一旦, 复筑台于姑苏之左, 捭参政者以听百姓之疾苦焉, 以查四方之兵革焉。一之日, 视之以伍员, 未三、四级, 且奏曰:“王之民饥矣, 王之兵疲矣, 王之国危矣。”夫差不悦, 伯嚭以代焉。毕九层而不奏, 且倡曰:“四国畏王, 百姓歌王, 彼员者欺王。”员曰:“彼徒于其身之亟高, 固不暇为王之视也, 亦不为百姓谋也, 岂臣之欺乎?”王赐员死, 而嚭用事。明年, 越入吴。 注释:①吴宫:春秋时吴王夫差的宫室。 ②越心未平:公元前494年, 越王勾践被吴国打败后, 和其臣民�;潮ǔ鸶垂�。 ③俾:使。 ④一之日:十月以后的第一个月, 即十一月。 ⑤伍员:字子胥, 吴国大臣。 ⑥未三、四级:没等建好第三、第四层。 ⑦喜否:伯喜否, 吴国太宰。 ⑧倡:宣扬。 ⑨这句意思是说喜否只想自己的官职赶快升得高些。亟:急, 赶快。 ⑩用事:专权, 当权。 译文: 越国的人心还没有平服, 吴王夫差因此忧心忡忡。一天, 他在姑苏山楼台东建造了一座楼台, 以使参与朝政的大臣听取百姓疾苦, 查看各地的军事情况。到了夏历十一月, 夫差派伍子胥去视察工程, 还没建到三、四层台阶, 伍子胥就奏报说:“大王的臣民挨饿了, 大王的兵士疲惫了, 大王的国家危险了。”夫差听了很不高兴, 就让太宰嚭替换伍子胥。九层都筑完了, 太宰嚭并没有奏报实情, 而且声言:“四方的国家都畏惧大王, 百姓歌颂大王。”伍子胥说:“他只是想自己极力往上爬, 本来就没有时间为大王明察秋毫, 也不为百姓打算, 就是宰欺骗大王�。俊蔽馔趺樽玉阕跃。固讎赫乒艹�。第二年, 越国的军队就攻入了吴国。
相关练习:罗隐《吴宫遗事》阅读练习及答案 |
|