《邕州柳中丞作马退山茅亭记》原文及翻译
| | 柳宗元 原文: 冬十月, 作新亭于马退山之阳。不斫椽, 不剪茨, 不列墙, 以白云为藩篱, 碧山为屏风, 昭其俭也。 是山崒①然起于莽苍之中, 驰奔云矗, 亘数十百里, 诸山来朝, 势若星拱。盖天钟秀于是, 不限于遐裔也。然以壤接荒服②, 俗参夷徼③, 周王之马迹不至, 谢公之屐齿不及, 岩径萧条, 登探者以为叹。 岁在辛卯, 我仲兄以方牧之命, 试于是邦。夫其德及故信孚, 信孚故人和, 人和故政多暇。由是尝徘徊此山, 以寄胜概。乃壁乃涂, 作我攸宇, 于是不崇朝而木工告成。每风止雨收, 烟霞澄鲜, 辄角巾鹿裘, 率昆弟友生冠者五六人, 步山椒而登焉。于是手挥丝桐, 目送还云, 西山爽气, 在我襟袖, 以极万类, 揽不盈掌。 夫美不自美, 因人而彰。兰亭也, 不遭右军, 则清湍修竹, 芜没于空山矣。是亭也, 僻介闽岭, 佳境罕到, 不书所作, 使盛迹郁湮, 是贻林间之愧。故志之。 译文: 这年冬天十月份, 在马退山的南面修建了一个新亭子。(亭子)没有砍削椽子, 没有修剪亭顶上的茅草, 没有修建四周的墙, 把白云当作篱笆, 青山当作屏风, 来彰显它的俭朴。 这座山高高耸立在茫茫群山之中, 直插云霄, 绵延几十近百里, 四周群山朝向着它, 那情形好像众星拱月。大自然秀美之景聚集在这, 不被地处边远而阻隔。但因为这儿与荒僻之地接壤, 风俗与东部边界之地夹杂, 周穆王的远游之马未曾来过, 谢灵运的足迹也没到过这里, 山路寂寥冷落, 登山探寻的人也为此而慨叹。 辛卯年(元和六年), 我二哥获命担任当地长官, 来到这个地方试任。因为他实施德治所以得到百姓的信任, 得到信任就政通人和, 政通人和就有更多闲暇时间。因此他常常流连于马退山, 寄怀于这里的美景。(他)就筑围墙涂泥浆, 建造自己安适的房屋, 因此, 在很短时间内就建造完成了。每当风停雨驻, 空气清新的时候, (他)就戴上头巾穿上便服, 带领兄弟朋友弟子五六人, 爬上山顶登上茅亭。(他们)就手弹着琴, 眼望着环绕身边的流云, 日落时的美妙景象, 在我胸怀之中, 远处的自然万物, 收揽过来还放不满手心。 美丽的事物不是因为本身美丽而闻名, 而要借助人(的欣赏与活动)才得以扬名。(比如)兰亭, 如果没有遇到王羲之, 那么它清澈的急流和修长的竹子, 也将荒芜和隐没在空山之中了。这座亭子, 身处岭南偏远之地, 是美景但人�:敝�, (如果我)不记下(我仲兄)在这座山上建造的亭子的事, 会使美好的景观湮没, 这将留下愧对山林溪水的遗憾。所以写下这篇记。
相关练习:《邕州柳中丞作马退山茅亭记》阅读练习及答案 |
|