文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        宋濂《吴德基传》原文及翻译
        宋濂
        原文:
            吴德基者, 名履, 婺之兰溪人也。有司举于朝, 为南康丞, 南康俗悍, 其民以为丞儒者也, 易之, 德基自如。数月皆周知其情伪, 有所发擿, 一县惊伏。德基乃更以宽化之。民有诉, 召使前与语, 弗加咄叱。民或援丞裾相尔汝, 弗责也。
            县令周以中初至, 召民转输至郡不得, 躬至乡召之。一民逸去, 命卒笞之。不肯伏,  走入山, 骂令曰:“官当在县, 何以至此为? ”令怒, 吏卒因以语动令, 欲诬一乡民图贿利, 获六七人下狱, 扃钥甚严。德基计民无罪, 自出巡狱, 叱卒释之, 卒以他辞解, 德基槌碎狱门遣之, 曰:“若无罪, 还告父兄无恐。”乃往告令, 令怒, 曰:“民无道, 众辱我, 君乃释之, 何轻我至是耶?”德基曰:“犯使君者一匹夫尔,其乡人何罪?且法乃天子法, 岂使君解怒具乎? ”令意惭, 乃已。
            入朝, 擢知莱之潍州事。民畜官驴四十匹, 莱守核其孳息状, 与籍不合, 曰:“驴当岁产驹, 今几岁宜得几驹, 乃何少也? ”欲责欺罔罪而征其偿, 诸县皆已勒民买驴, 德基独戒民勿偿。守怒, 问德基:“潍不偿驴, 何辞也? ”德基曰:“民实不欺妄, 乌可责其偿?国家富极海内, 为吏者宜宣布德泽, 为民除疾苦, 宁少数匹驴耶? ”守语塞。德基因画不便者数事, 守不敢复言, 并诸县已偿者皆罢之。山东民愿以羊牛代秋税者, 官从其言。德基与民计, 羊�:笥兴礼せ�, 不如纳粟便, 独收民粟。他县牛羊送陕西, 民驱走二千里,  皆破家, 郡以潍独完, 令役千人部送邻县牛, 德基列其不可, 曰:“有牛家送牛, 虽劳不 敢怨。使人代之, 脱道中牛死, 谁当代偿耶? ”力争不奉命。
            德基为吏, 不求成名, 以爱民为先, 民感之。居潍二年, 召还。潍民遮门抱其足泣拜,  曰.“自得吾父, 潍民麸无笞�!=裆嵛胰�, 愿得只履事之, 以慰我思! ”
        德基至京师, 遂谢事归。濂为德基交甚狎, 时亦致仕将归, 呼德基谓曰:“若愿受长者教乎?”德基曰:“唯, 何以命之? ”濂曰:“慎毋出户, 绝世吏勿与交。”德基至家,  如濂戒, 君子多其能受善言云。
        (选自《宋学士全集》, 有删改〉

        译文:
            吴德基, 名叫吴履, 婺州兰溪人。被官吏推荐给朝廷, 朝廷任命他为南康县县丞。南康的百姓认为县丞是一个读书人, 都轻视他, 吴德基处之泰然。几个月后他详尽地了解了当地的虚实, 做了一些揭露奸人, 破获案件的事, 全县的人都很吃惊。吴履于是放宽政策, 教化百姓。百姓有来告状的, 吴德基就把百姓叫到跟前和他谈话, 从不加以呵责。老百姓有人拉着吴德基的衣襟, 以你我相称, 吴德基也不责怪。
            知县周以中刚上任, 征调百姓运输物品到郡里而征调不到, 就亲自到乡里去征调。一个村民想要逃跑, 周以中命令衙役鞭打他, 村民不服, 跑入山中, 骂县令说:“你在县里当官, 到这里来干什么?”县令恼怒, 胥吏与衙役趁机用语言挑拨县令, 想要诬陷一个村民贪图钱财和利益, 拘捕了六七个人关进狱。门窗紧锁, 看管非常严。吴德基核查发现百姓没有罪过, 亲自去狱中巡视, 叱责狱卒立即释放百姓, 狱卒用其他的说法推辞, 吴德基用木槌砸碎狱门释放了百姓, 说:“你们没有罪, 回去告诉父亲兄弟不要害怕。”于是前去告诉县令周以中。县令恼怒, 说:“老百姓不讲道理, 当众侮辱我, 你竟然释放了他们, 为什么轻视我到这般地步呢?”吴德基说:“触犯大人的只是一普通百姓罢了, 他的同乡有什么罪?况且法律是天子的法律, 难道是大人您发泄愤怒的工具吗?”县令周以中感到惭愧。事情就这样平息了。
            吴德基入朝拜见皇上后, 被提拔为莱郡潍州的知州。有百姓饲养了四十匹官驴, 莱郡太守核查官驴繁殖的情况, 与登记在册的情况不一致, 说:“驴应该一年生产一头驴驹, 现在几年应该有几头驴驹, 为什么这么少呢?”想要追究养驴百姓欺骗蒙蔽的罪过, 并征收他们的赔偿。各县都已下令让百姓买驴赔偿, 只有吴德基告诫百姓不要赔偿。太守发怒, 问吴德基:“潍州不赔偿驴, 什么借口?”吴德基说:“百姓实际并没有欺骗, 怎么可以追究他们赔偿?国家富有四海, 做官的人应当宣扬传布恩德, 为老百姓解除困苦, 国家难道还缺少了几头驴吗?”太守无言以对。吴德基又趁机谈了几种不利于百姓的情况, 太守不敢再说什么。
            连同其他各县已经赔偿的都免除了。山东有百姓愿意用牛羊代替秋季赋税, 官府同意了他们的要求。吴德基跟百姓商量, 羊牛有生病死去的隐患, 不如交纳粮食方便。只有潍州收百姓的粮食。其他县的牛羊要送到陕西, 百姓驱赶牛羊走两千里路, 都倾家荡产, 全郡只有潍州百姓得以保全。上级官府下令让派一千人运送邻县的牛, 吴德基列出不能这样做的理由, 说:“有牛的人家自己送牛, 虽然劳苦但不敢有怨言。让别人代替送牛, 如果途中牛死了, 谁承担赔偿呢?”极力抗争, 没有接受命令。
            吴德基当官, 不追求成名, 把爱护百姓放在第一位, 百姓对他非常感激。在潍州任职两年, 被召回京。潍州百姓拦在门口抱着他的脚哭泣跪拜, 说:“自从您做了我们的父母官, 潍州百姓的身上再也没有鞭打的�:�。现在您离开我们, 希望能得到您的一只鞋供奉起来, 来安慰我的思念之情!”
            吴德基到了京城, 就辞职回家。宋濂是吴德基的朋友, 关系非常亲密, 当时也已退休将要回家, 喊住德基对他说:“你愿意接受年长者的教诲吗?”吴德基说:“好, 要教诲我什么?”宋濂说:“谨慎不要出门, 断绝和官吏的往来, 不要和他们交往。”吴德基回到家中, 遵循宋濂的告诫, 道德品行高尚的人赞美他能接受有益之言。 

        相关练习:宋濂《吴德基传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《送东阳马生序》宋濂《看松庵记》原文和译文
        《白侯之贤》宋濂《新雨山房记》
        《秦士录》宋濂《龙渊义塾记》
        《商於子驾豕》《申屠敦之鼎》
        《阅江楼记》《周节妇传》
        宋濂《送天台陈庭学序》宋濂《尊卢沙》
        宋濂《环翠亭记》宋濂《送陈庭学记》原文及译文
        《水北山居记》宋濂《元故楼主簿行状》阅读练习及答案
        《商於子论治国》宋濂《阅江楼记》
        宋濂《游琅琊山记》宋濂《桃花涧修禊诗序》
        《阿房宫赋》《廉颇蔺相如列传》
        《五人墓碑记》《报任安书》
        《蜀道难》《秦晋崤之战》
        《赵普》《指南录后序》
        《百丈山记》《张中丞传》后叙·
        《与元微之书》《秋日登洪府滕王阁饯别序》
        《原毁》《兴贤》
        《屈原列传》《六一居士传》
        《伤仲永》《江南春绝句》
        宋祁《玉楼春》《春夜喜雨》
        《荔枝赋并序》《马伶传》
        《张衡传》《雨霖铃》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具