书《孟德传》后原文及翻译
| | 苏轼 原文: 子由书孟德事见寄, 余既闻而异之, 以为虎畏不惧己者, 其理似可信。然世未有见虎而不惧者, 则斯言之有无, 终无所试之。然曩余闻云安多虎, 有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者, 虎自山上驰来, 二小儿戏沙上自若。虎熟视久之, 至以首觗触, 庶几其一惧, 而儿痴, 竟不知怪, 虎亦卒去。意虎之食人, 先被之以威, 而不惧之人, 威无所施欤? (选自《东坡全集》, 有删改) 原文: 子由写的《孟德传》寄来了, 我已经听说了这件事并且对此感到讶异, 认为老虎畏惧不害怕自己的人, 这道理似乎可以相信。但是世上还没有见到老虎而不害怕的人, 就这样说这事有或没有, 始终没有办法试验这件事。但我又听说忠、万、云安地方上有很多老虎。有个妇人白天把二个小孩放在沙上而(自己)在溪水中洗衣服, 老虎从山上奔来, 妇人很慌张地沉进水里躲避它, 二个小孩子在沙上戏耍, 神态依然如故。老虎细看了很久, 去用头触碰(他们), 希望其中一个能害怕, 而小孩天真, 竟然不知道惊怪, 老虎也终于离去了。意料老虎吃人, 必定先使他遭受威吓, 而(对此)不感到害怕的人, (老虎的)威吓不就没有可以施加的地方了吗?
|
|