白居易《游大林寺》原文及翻译
| | 白居易 原文: 余与河南元集虚、范阳张允中……凡十七人, 自遗爱草堂①, 历东西二林②, 抵化城, 憩峰顶, 登香炉峰, 宿大林寺。大林穷远, 人�:钡�。环寺多清流苍石, 短松瘦竹。寺中唯板屋木器, 其僧皆海东人③。 山高地深, 时节绝晚。于时孟夏, 如正、二月天, 山桃始华, 涧草犹短;人物风候, 与平地聚落④不同。初到恍然, 若别造一世界者。因口号绝句云:“人间四月芳菲�。剿绿一ㄊ际⒖�。长恨春归无觅处, 不知转入此中来。”既而周览屋壁, 见萧郎中存、魏郎中弘简、李补阙渤三人姓名文句。因与集虚辈叹且曰:此地实匡庐间第一境。由驿路至山门, 曾无半日程, 自萧、魏、李游, 迨⑤今垂二十年, 寂寥无继来者。嗟乎!名利之诱人也如此!时元和十二年四月九日, 太原白乐天序。 (选自《全唐文》, 有删减) [注] ①遗爱草堂:白居易贬江州后, 在庐山遗爱寺自己营建的草堂。②东西二林:指东林寺、西林寺。后文的“化城”指化城寺。③海东人:新罗国人, 新罗国地处朝鲜半岛。④聚落:村庄。 ⑤迨(dài):等到。 译文: 我和河南人元集虚、范阳人张允中……共十七人, 从遗爱草堂出发, 经过东林寺与西林寺, 到达化城寺, 在峰顶休息后, 又登上香炉峰, 后在大林寺住宿。大林寺路远又荒凉, (所以)人们很少到这里。寺院的周围多是清澈的溪流, 青色的岩石, 矮小的松树, 清瘦的竹子。寺中仅有木板屋与木器, 寺僧都是海东人。 因山高地深, 所以节气来得很迟。当时已是初夏四月, (而这里)还像正月、二月的天气, 山上的桃树刚开花, 涧中水草还很短�。蝗宋锓缢灼蛴肫降卮迓涠疾幌嗤�。刚来十分惊讶, 如同到了另一个世界。因而随口赋诗一首:“人间四月芳菲�。剿绿一ㄊ际⒖�。长恨春归无觅处, 不知转入此中来。”然后遍览寺壁, 看到郎中萧存、魏弘简, 补阙李渤三人的姓名与文句。于是对元集虚等感叹道:此地的风景实在是庐山第一境。由驿路到山门, 也不到半天的路程, 但是自从萧存、魏弘简、李渤游览后, 到今天将近二十年, 寂寞得竟无人问津。唉!可见名利诱惑人到了何等程度�。≡褪晁脑戮湃�, 太原白乐天序。
|
|