毕沅《岳飞》原文和翻译
| | 原文: 飞事亲至孝, 家无姬侍。吴玠素服飞, 愿与交欢, 饰名姝遗之。飞曰:“主上宵旰, 宁大将安乐时耶!”却不受。玠大叹服。或问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱, 武臣不惜死, 天下太平矣!”师每休舍, 课将士注坡跳壕, 皆铠以习之。卒有取民麻一缕以束刍者, 立斩以徇。卒夜宿, 民开门愿纳, 无敢入者。军号“冻死不拆屋, 饿死不掳掠”。卒有疾, 亲为调药。诸将远戍, 飞妻问劳其家;死事者, 哭之而育其孤。有颁犒, 均给军吏, 秋毫无犯。善以少击众。凡有所举, 尽召诸统制, 谋定而后战, 故所向克捷。猝遇敌有动。故敌为之语曰:“撼山易, 撼岳家军难。”张俊尝问用兵之术, 飞曰:“仁, 信, 智, 勇, 严, 阙一不可。”每调军食, 必蹙额曰:“东南民力竭矣!”好贤礼士, 雅歌投壶, 恂恂如儒生。每辞官, 必曰:“将士效力, 飞何功之有!” 译文 岳飞伺候父母极为孝顺, 家里没有侍女(自己亲自伺候父母)。吴玠素来佩服岳飞, 希望与他交好, 把著名的美女打扮起来送给他。岳飞说:“皇上整天勤于政事, 天没亮就穿衣起床, 天很晚才吃饭, 难道现在是大将安心享乐的时候吗?”推辞不接受。吴玠大为叹服。有人问(岳飞):“天下什么时候能太平?”岳飞说:“文臣不贪恋钱财, 武臣不贪恋生命, 天下就太平了!”军队每次休整, (岳飞)督促将士跑下山坡、跃过壕沟, 都(让将士)穿着沉重的铠甲来训练。士兵假若拿百姓一缕麻来捆束牲口草料, 立即斩首示众。士兵晚上宿营, 百姓开门希望接纳, 没有人敢进去。军队的号令是”冻死也不拆(百姓的)房屋, 饿死也不抢劫掠夺”。士兵生�。ㄔ婪桑┣鬃晕堑饕�。将领们到远方戍守, 岳飞的妻子便慰问犒劳他们的家人;为国而死的将领, 为之痛哭, 并抚育他们的遗孤。(皇上)有赏赐犒劳, 都分给军中官吏, 丝毫不侵占百姓的财物。善于以少打多。凡是有军事行动, 都要召集所有的统制, 计策定了然后才开战, 因此攻打哪儿都能获胜, 即使突然遭遇敌人也不惊慌。敌人因此说:“撼动大山容易, 撼动岳家军难。”张俊曾经问作战术, 岳飞说:“仁爱、诚信、智慧、勇敢、严厉, 缺少一个都不可以。”每次调集军粮, 一定皱着眉头说:“东南百姓的财力用尽了!”(他)尊敬贤土, 唱雅诗, 做投壶游戏, 谦和得就像一介书生。(他)每次推辞升官, 一定说:“将士出力, 我岳飞有什么功劳!”
|
|