《伊尹五就桀赞》原文及翻译
|
| 柳宗元 原文: 伊尹五就桀, 或疑曰:“汤之仁闻且见矣, 桀之不仁闻且见矣, 夫何去就之亟也?”柳子曰:“恶!是吾所以见伊尹之大者也。彼伊尹, 圣人也。圣人出于天下, 不夏商其心, 心乎生民而已。思曰:‘汤诚仁, 其功迟;桀诚不仁, 朝吾从而暮及于天下可也。’于是就桀。桀果不可得, 反而从汤。既而又思曰:‘尚可十一乎?使斯人蚤被其泽也。’又往就桀。桀不可而又从汤。以至于百一、千一、万一, 卒不可, 乃相汤。俾汤为尧、舜, 而人为尧、舜之人。是吾所以见伊尹之大者也。仁至于汤矣, 四去之;不仁至于桀矣, 五就之。大人之欲速其功如此。不然, 汤、桀之辨, 一恒人尽之矣, 又奚以憧憧, 圣人之足观乎?吾观圣人之急生人, 莫若伊尹, 伊尹之大, 莫若于五就桀。” (取材于唐·柳宗元《伊尹五就桀赞》) 译文: 伊尹五次投靠桀,有人质疑说:“商汤的仁德,能够听闻并且可以看到,柴的不仁德能够听闻并且可以看到,为什么(伊尹在汤、桀之间)多次往复呢?”柳宗元说:“哎!这正是我认为伊尹行为高尚的原因啊。伊尹是圣人。圣人(考虑问题)从天下百姓出发,他心中(所想的)不是夏(也)不是商,(只是)心系百姓罢了。(伊尹)想:‘汤确实仁德,(但我投靠他以造福百姓)成效太慢;桀确实不仁德,早上我投靠(他),晚上就能够惠及天下了。在这种情况下,(他)投靠桀。(辅佐)桀实在无法实现,(又)返回投靠汤。不久(伊尹)又思考:倘若还有十分之一(成功)的可能呢?(可)让百姓早些蒙受恩泽啊。(于是)又去投靠桀。(辅佐)桀不成功就又投靠汤。一直(考虑有)百分之一、千分之一、万分之一(的可能,所以又多次投靠桀),(但)最终(还是)不能成功,于是辅佐汤。让汤成为(像)尧、舜一样(的君主),让百姓成为尧、舜的百姓。这就是我认为伊尹行为高尚的原因。仁厚到(像)汤(一样的程度),(以至于)四次离开汤;不仁到(像)桀(一样的程度),(以至于)五次投靠桀都不成要人想要尽快看到百姓蒙受思泽(就是)像这样(急迫)啊。(如果)不是这样的话, 汤和某的区别, 一个普通人都能明白, (伊尹)义怎么会往来不定, (难道)圣人看不造彻吗?我认为条人唐于解百性(于危之中), 没有谁比得上伊尹, 伊尹行为高尚, 没有什么比得上玉(这件事)了。
相关练习:《伊尹五就桀赞》《伊吕论》阅读练习及答案 |
|