《曹刿论战》原文及翻译
| | 左传 原文: 十年春, 齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之, 又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙, 未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安, 弗敢专也, 必以分人。”对曰:“小惠未徧, 民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛, 弗敢加也, 必以信。”对曰:“小信未孚, 神弗福也。”公曰:“小大之狱, 虽不能察, 必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙, 登轼而望之, 曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克, 公问其故。对曰:“夫战, 勇气也。一鼓作气, 再而衰, 三而竭。彼竭我盈, 故克之, 夫大国, 难测也, 惧有伏焉。吾视其辙乱, 望其旗靡, 故逐之。” 译文: 鲁庄公十年春天, 齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人, 又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅, 缺少见识, 不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西, 我不敢独自专有, 一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓, 老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的�!⒀颉⒅怼⒂衿骱退恐�, 我不敢虚报, 一定凭着一片至诚, 告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意, 不能被神信任, 神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件, 我既使不善于明察详审, 一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗, 请允许我跟随着去。” 庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹, 又登上车前的横木了望齐军, 说:“可以了。”就追击齐国军队。 战胜了齐国军队后, 庄公问这样做的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓振作了勇气, 第二次击鼓勇气低落, 第三次击鼓勇气就消灭了。他们的勇气消失了, 我军的勇气正旺盛, 所以战胜了他们。大国, 是不容易估计的, 怕有伏兵在哪里。我看见他们的车轮痕�;炻伊�, 望见他们的旗帜倒下了, 所以追击齐军。”
相关练习:《曹刿论战》阅读练习及答案(一) |
|