文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《周书·寇俊传》原文及翻译
        周书
        原文:
            寇俊字祖�。瞎炔饺艘�。祖赞, 魏南雍州刺史。父臻, 安远将军、郢州刺史。
            俊性宽雅, 幼有识量, 好学强记。父亡虽久, 而犹于平生所处堂宇, 备设帷帐几杖, 以时节列拜, 垂涕陈荐, 若宗庙焉。吉凶之事, 必先启告, 远行往返, 亦如之。性又廉�。灰圆评�。家人曾卖物与人, 而剩得绢五匹。俊于后知之, 乃曰:“恶木之阴, 不可暂息;盗泉之水, 无容误饮。得财失行, 吾所不取。”遂访主还之。其雅志如此。
            以选为魏孝文帝挽郎, 除奉朝请。大乘贼起, 燕赵扰乱, 俊参护军事东讨, 以功授员外散骑侍郎, 迁尚书左民郎中。以母忧不拜。正光三年, 拜轻车将军, 迁扬烈将军、司空府功曹参军, 转主簿。时灵太后临朝, 减食禄官十分之一, 造永宁佛寺, 令俊典之。资费巨万, 主吏不能欺隐。寺成, 又极壮丽。灵太后嘉之, 除左军将军。孝昌中, 朝议以国用不足, 乃置盐池都将, 秩比上郡。前后居职者, 多有侵隐。乃以俊为之。
            永安初, 华州民史底与司徒杨椿讼田。长史以下, 以椿势贵, 皆言椿直, 欲以田给椿。俊曰:“史底穷民, 杨公横夺其地。若欲损不足以给有余, 见使雷同, 未敢闻命。”遂以地还史底。孝庄帝后知之, 嘉俊守正不挠, 即拜司马, 赐帛百匹。其附椿者, 咸谴责焉。
            二年, 出为左将军、梁州刺史。民俗荒犷, 多为盗贼。俊乃令郡县立庠序, 劝其耕桑, 敦以礼让, 数年之中, 风俗顿革。梁遣其将曹琰之镇魏兴, 继日版筑。琰之屡扰疆�。呷嘶贾�。俊遣长史杜休道率兵攻克其城, 并擒琰之。琰之即梁大将军景宗之季弟也。于是梁人惮焉。属魏室多故, 州又僻远, 梁人知无外援, 遂遣大兵顿魏兴, 志图攻取。俊扶励将士, 人思效命。梁人知其得众心也, 弗之敢逼。俊在州清苦, 不治产业。秩满, 其子等并徒步而还。吏人送�。袅诘谰弥说贸鼋�。
            十七年, 除车骑大将军、仪同三司, 加散骑常侍。俊以年老乞骸骨, 太祖弗许。遂称疾笃, 不复朝觐。
            武成元年, 进骠骑大将军、开府仪同三司, 增邑并前二千户。俊年齿虽迈, 而志识未衰, 教授子孙, 必先礼典。世宗尚儒重道, 特钦赏之, 数加恩锡, 思与相见。俊不得已, 乃入朝。世宗与同席而坐, 因顾访洛阳故事。及俊辞还, 帝亲执其手曰:“公年德俱尊, 朕所钦尚, 乞言之事, 所望于公。宜数相见, 以慰虚想。”时人成以为荣。
            保定三年卒, 时年八十。高祖叹惜之, 赠本官, 加冀定瀛三州诸军事、冀州刺史, 谥曰元。(《周书?寇俊传》)


        译文:
            寇隽字祖�。巧瞎炔饺�。祖父寇赞, 曾做魏南雍州刺史。父亲寇臻, 担任过安远将军、郢州刺史。 
            寇隽性情宽厚文雅, 从小有见识和度量, 喜欢学习, 记忆力好。兄长寇祖训、寇祖礼和寇隽, 都有志向, 有德行。寇隽一家友好和睦, 和祖辈人住在一起。虽然他的父亲去世已经很长时间了, 但还是在父亲平生所居住的房屋内, 齐备地陈设帷帐、倚几和手杖, 按时节依次祭拜, 流着泪陈献祭品, 如同祭祀宗庙。好事坏事, 一定要先对着灵位禀报, 离家远行往返, 也都要像这样。性情又清廉仁爱, 不将财利放在心上。家人曾经从已***物品中留下五匹绢。寇隽在后来知道了这件事, 就说道:“不好的树木下的阴凉, 暂时休息也不行;盗泉的水, 不可错喝。获得钱财却丧失德行, 我是不愿这样做的。”于是寻找到***主, 将绢归还给他。他平时的美好志向就是如此。 
            因为朝廷量才选用人才寇隽成为魏孝文帝挽郎, 任命为奉朝请。大乘贼反叛, 燕赵动乱不安, 寇隽参与监督军事东讨, 因为立了功授予员外散骑侍郎, 升任尚书左民郎中。因为母亲去世没有赴任。正光三年, 授予轻车将军, 调任扬烈将军、司空府功曹参军, 很快升任主簿。当时灵太后摄政, 减去官吏俸禄的十分之一, 建造永宁佛寺, 命令寇隽掌管此事。建造费用极多, 下级主事的官吏无法欺瞒。寺庙建成后, 十分壮丽。灵太后表彰了寇隽, 任命他为左军将军。 
            永安初年, 华州百姓史底与司徒杨椿打田产官司。长史以下的官员, 因为杨椿是权贵, 全都说杨椿有理, 要将田地给杨椿。寇隽说:“史底是贫困不堪的百姓, 杨公还要强行夺他的土地。如果要损不足以给有余, 让我也随声附和, 我不敢听命。”于是将土地还给史底。孝庄帝后来知道了这件事, 嘉奖寇隽坚守正道不屈服, 马上委任他为司马, 赐给他一百匹帛。那些投靠杨椿替他说话的, 都受到了谴责。 
            永安二年, 出京城担任左将军、梁州刺史。当地风俗野蛮, 很多人成为盗贼。寇隽就下令郡县建立学校, 奖励他们从事农业生产, 用礼让勉励他们, 数年之中, 风俗顿时为之一变。梁朝派遣他的将领曹琰之镇守魏兴, 日夜抢建魏兴城墙。曹琰之经常侵扰边境, 边境的人都很担心。寇隽派遣长史杜休道率军队攻克魏兴, 活捉了曹琰之。曹琰之是梁大将军景宗的最小的弟弟。从此梁朝人害怕了。适逢魏朝发生了很多事, 梁州又很偏远, 梁朝人知道梁州没有外援, 于是派遣大军驻扎在魏兴, 目的是攻取梁州。寇隽安抚激励将士, 大家人人都愿舍命效力。梁人得知他受到众人的衷心拥戴, 不敢靠近梁州。寇隽任州刺史简朴清苦, 不置办家业。任职期满, 他儿子等人都步行回去。州吏百姓给寇隽送行, 一路留恋不舍, 经过多时才走出州境。

        相关练习:《周书·寇俊传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《周书·独孤信传》《周书·贺兰祥传》
        《周书·柳庆传》《周书·于谨列传》
        《周书·辛昂传》《周书·长孙俭传》
        《周书·寇隽传》《周书·薛憕传》
        《周书·窦炽传》《周书·韦敻传》
        《周书·李贤传》《周书·熊安生传》
        《周书·宇文贵传》《周书·陆腾传》
        《周书·宇文护传》《周书·卢柔传》
        《周书·泉仲遵传》《周书·柳敏传》
        《周书·苏绰传》《周书·宇文神举传》
        《周书·樊深传》《周书·于翼传》
        《周书·泉企传》《韩雄传》
        《望岳》杜牧《江南春》
        黄庭坚《诉衷情》《上邪》
        《饮马长城窟行》白居易《长恨歌》
        温庭筠《商山早行》《游山西村》
        袁中道《游岳阳楼记》《前赤壁赋》
        王维《汉江临泛》白居易《钱塘湖春行》
        岳飞《满江红》杜甫《咏怀古�!�(其三)
        杜甫《客至》《临江仙》
        《齐桓公求管仲》《沁园春·雪》
        《世说新语》二则(期行,乘船)杜甫《登岳阳楼》
        《杨烈妇传》秦观《踏莎行》
        张先《天仙子》《道旁李树》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具