《圯上敬履》原文和翻译
| | 原文: 留侯张良者, 其先韩人也。良尝从容步游于下邳圯上, 有一老父, 衣褐, 至良所, 直堕其履圯下, 顾谓良曰:“孺子, 下取履!”良愕然, 欲欧之, 为其老, 强忍, 下取履。父曰:“履我!”良业为取履, 因长跪履之。父以足受, 笑而去。良殊大惊, 随目之。父去里所, 复还, 曰:“孺子可教矣。后五日平明, 与我会此。”良因怪之, 跪曰:“诺。”五日平明, 良往。父已先在, 怒曰:“与老人期, 后, 何也?”去, 曰:“后五日早会。”五日鸡鸣, 良往。父又先在, 复怒曰:“后, 何也?” 去, 曰:“后五日复早来。”五日, 良夜未半往。有顷, 父亦来, 喜曰:“当如是。”出一编书, 曰:“读此则为王者师矣。后十年兴, 十三年孺子见我济北, 谷城山下黄石即我矣。”遂去, 无他言, 不复见。旦日视其书, 乃《太公兵法》也。良因异之, 常习诵读之。——节选自《史记·留侯世家》 【注释】 (1)圯:yi, 桥。 (2)欧:通“殴” 译文: 留侯张良的祖先是韩国人。张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行, 有一位穿着粗布衣裳的老人, 来到张良所在的地方, 径直把他所穿的鞋丢到桥下, 回过头对张良说:“年轻人, 下去(给我)把鞋取上来!”张良非常吃惊, 想要打他, 因为看他年纪老, 竭力忍住气, 走下桥去把鞋取上来。老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替他把鞋取上来, 于是就恭恭敬敬地给他穿上鞋。老人伸出脚穿上鞋, 大笑而去。张良非常吃惊, 目送着他离去。老人走了将近一里路, 又转回来, (对张良)说:“(你)这个年轻人有出息, 可以把本事传给你。五天之后天亮时, 在这里跟我相会。”张良于是感到很奇怪, 下跪说:“好。” 五天之后天亮时, 张良到那里去。老人已经先在那里了, (他)非常生气地说:“(你)跟老年人约会, (比老人还)慢来, 为什么(这样)呢?”(说完就)走了, 说:“五天之后早点来相会。” 五天之后鸡叫的时候, 张良就到那里去。老人又已经先在那里了, (他)又非常生气地说:“(你又比老人还)慢来, 为什么(这样)呢?” (说完就)走了, 说:“五天之后再早点来相会。”五天之后, 张良不到半夜就到了那里。过了一会, 老人也到了, (他)很高兴地说:“应该像这样(才对)。”(老人)拿出一卷书, 说:“(你)读了这个就可以成为帝王的老师了。今后十年(你)将建立(一番事业), 十三年后你将在济北见到我, 谷城山下的黄石就是我了。”(说完)就走了, 再没有说别的话, 也不再出现。第二天(张良)看那卷书, 原来是《太公兵法》。张良就感到很惊奇, 常常反复地诵读它。
|
|