《李世民畏魏征》原文及翻译
| | 资治通鉴 原文: 魏征状貌不逾中人, 而有胆略, 善回①人主意。每犯颜苦谏, 或逢上②怒甚, 征神色不移, 上亦为霁威③。尝谒告④上冢, 还, 言于上曰:“人言陛下欲幸南山, 外皆严装已毕, 而竞不行, 何也?”上笑日:“初实有此心, 畏卿嗔, 故中辍耳。”上尝得佳鹞⑤自臂之望见征来匿怀中;征奏事固久不已, 鹞竟死怀中。 【注释】①回:回转, 扭转。②上:指唐太宗李世民。③霁威:息怒。④谒告:请假。⑤鹞:猛禽。 译文: 魏征的样貌虽不超过一般人, 却有胆识谋略, 善于让皇帝回心转意。魏征总是触犯龙颜当面直言规劝;有时皇上非常生气, 魏征却面不改色、若无其事, 皇上也就息怒, 不再发威了。魏征曾请假回家上坟, 回来后对皇上说:“听别人说, 皇上打算去南山游玩, 一切已经安排妥当、整装待发。但现在居然又不去了, 是什么原因呢?”皇上笑答:“起初确实有这样的打算, 但是担心爱卿你责怪, 所以就半路停下了。”皇上曾得到一只很好的鹞鹰, 放在手臂上把玩, 看见魏征前来, 藏到怀中。魏征上奏故意久久不停, 鹞鹰最终闷死在皇上怀中。
相关练习:《李世民畏魏征》阅读练习及答案 |
|