文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        戴名世《鸟说》原文及翻译
        戴名世
        原文:
            余读书之室, 其旁有桂一株焉。桂之上日①有声 ②者, 即而视之, 则二鸟巢③于其枝干之间, 去地不五六尺, 人手能及之。巢大如盏, 精密完固, 细草盘结而成。鸟雌一雄一, 小不能盈掬④, 色明洁, 娟皎可爱, 不知其何鸟也。雏且出矣, 雌者覆翼之, 雄者往取食。每得食, 辄息于屋上, 不即下。主人戏以手撼其巢, 则下瞰而鸣, 小撼之小鸣, 大撼之即大鸣, 手下, 鸣乃已。
            他日, 余从外来, 见巢坠于地, 觅二鸟及 ⑤ , 无有。问之, 则某氏僮奴取以去。嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也, 奚不深山之适而茂林之栖, 乃托身非所, 见辱于人奴以死。彼其以世路为甚宽也哉。
        注释
        ①日:有一天。
        ② :二鸟相和之声。
        ③巢:做巢。 
        ④掬:捧。
        ⑤ :鸟卵。
        翻译
        我读书的房屋, 它旁边有一棵桂树。桂树上每天有关关叫声, 靠近一看, 是两只鸟在枝干之间做巢, 离地不到五六尺, 人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大�。芡暾喂�, 用细草缠结而成。鸟是一雌一雄, 小的不能满一捧,  毛色明亮而洁净, 美好洁白可爱, 不知道是什么鸟。
        雏鸟将要出壳了, 雌鸟用翅膀盖着它, 雄鸟去捕食。每次得到食物, 就栖息在屋上, 不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢, 它们就向下看着鸣叫, 轻摇它轻叫, 重摇它就大叫, 手拿下来, 鸣叫就�!� 后来有一天, 我从外面来, 见鸟巢掉在地上, 找两只鸟和雏鸟, 没有了。问它们的去向, 是屋主的童仆抓走了。
        唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听, 为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢, 托付身体到不合适的地方,  才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?!
        叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道, 损有余而补不足;人之道, 则不然, 损不足而补有余。


        相关练习:戴名世《鸟说》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《钱神问对》戴名世《穷鬼传》
        戴名世《河墅记》《一壶先生传》
        戴名世《与刘大山书》戴名世《与刘言洁书》
        戴名世《先君序略》戴名世《盲者说》
        《左忠毅公传》戴名世《蓼庄图记》
        《褐夫字说》李清照《一剪梅》
        《王冕求学》张志和《渔歌子》
        《子圉见孔子于商太宰》《大天而思之, 孰与物畜而制之》
        《道山亭记》参考翻译《伯夷列传》
        《右溪记》《书愤》
        《周公诫子》《察今》
        陶渊明《饮酒》李白《行路难》(其一)
        袁宏道《天目》荀子《天论》
        宋玉《风赋》《黄州新建小竹楼记》
        《天下有道, 丘不与易也》《旅夜书怀》
        《婴宁》李白《与韩荆州书》
        《晓出净慈寺送林子方》范仲淹《苏幕遮》
        《甘罗传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具