戴名世《鸟说》原文及翻译
| | 戴名世 原文: 余读书之室, 其旁有桂一株焉。桂之上日①有声 ②者, 即而视之, 则二鸟巢③于其枝干之间, 去地不五六尺, 人手能及之。巢大如盏, 精密完固, 细草盘结而成。鸟雌一雄一, 小不能盈掬④, 色明洁, 娟皎可爱, 不知其何鸟也。雏且出矣, 雌者覆翼之, 雄者往取食。每得食, 辄息于屋上, 不即下。主人戏以手撼其巢, 则下瞰而鸣, 小撼之小鸣, 大撼之即大鸣, 手下, 鸣乃已。 他日, 余从外来, 见巢坠于地, 觅二鸟及 ⑤ , 无有。问之, 则某氏僮奴取以去。嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也, 奚不深山之适而茂林之栖, 乃托身非所, 见辱于人奴以死。彼其以世路为甚宽也哉。 【注释】 ①日:有一天。 ② :二鸟相和之声。 ③巢:做巢。 ④掬:捧。 ⑤ :鸟卵。 【翻译】 我读书的房屋, 它旁边有一棵桂树。桂树上每天有关关叫声, 靠近一看, 是两只鸟在枝干之间做巢, 离地不到五六尺, 人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大�。芡暾喂�, 用细草缠结而成。鸟是一雌一雄, 小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净, 美好洁白可爱, 不知道是什么鸟。 雏鸟将要出壳了, 雌鸟用翅膀盖着它, 雄鸟去捕食。每次得到食物, 就栖息在屋上, 不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢, 它们就向下看着鸣叫, 轻摇它轻叫, 重摇它就大叫, 手拿下来, 鸣叫就�!� 后来有一天, 我从外面来, 见鸟巢掉在地上, 找两只鸟和雏鸟, 没有了。问它们的去向, 是屋主的童仆抓走了。 唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听, 为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢, 托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?! 叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道, 损有余而补不足;人之道, 则不然, 损不足而补有余。
相关练习:戴名世《鸟说》阅读练习及答案 |
|