归有光《周封君传》原文及翻译
| | 归有光 原文: ①周封君者, 广东按察司副使周美济叔之父也。其先海虞人, 后徒昆山之茆泾。 ②济叔少时, 封君口授以书。比数岁, 遣从师学。暮归, 辄燃膏, 令从旁读诵, 夜分乃寝, 率以为�!<凹檬迦肟ぱ�, 念已自能进�。觳桓次攀�。日取医卜, 地理、星命书观之, 尤精小儿痘疹, 决死生, 晷到不爽。晨起, 焚香拜神。忌日祭祀, 皆感伤悲泣。其为人诚朴, 子贵, 犹淡食布衣, 与人谆谆皆平生语, 人尤以是敬之。自推命数, 年七十九。适生日值其所生年甲子, 喜曰:吾当增寿一纪, 可得八十九。至期, 设祭祠诀祖考, 无疾而终。 ③初, 济叔为尚书秋官郎, 封君就养在京师。秩满受封, 父子相随奉天门谢恩, 观者叹息。内侍引入禁苑, 徧观玉堂、神明、渐台、泰液之胜, 饷以内珍, 曰:“封君谢恩者盖少, 况年逾八十, 健爽如此者乎!”按送出长安门而别。及济叔出佥湖宪, 封君尚随居蕲、黄间也。比徙蜀藩, 送至长桥, 曰:“吾老矣, 不能从儿行也, 旦暮迟汝归耳。”济叔至官, 奉敕督理黄籍。邅迥二载, 及海南命下, 即上疏归养, 下陇坻, 倍道行。至家逾月, 而封君殁。 ④归子曰:济叔尝为余言, 在蜀时, 按行所部, 经邛郲九折阪, 又登峩眉山, 云霞飞涌其下, 下视东吴, 何啻万里。诗有之:“陟彼岵兮, 瞻望父兮。”“夙夜无已”, “犹来无止”。余论周封君事, 盖伤人子之志云。 (选自《震川先生集》, 有删节) 译文: 周封君是广东按察司副使周济叔的父亲。他的祖先是海虞人, 后来迁徙到昆山的茆泾。 周济叔幼年的时候, 周封君就亲自传授知识。连续数年之后, 让他拜师学习。晚上回家, 就点燃灯烛, 让他在旁边读诵文章, 到半夜才睡, 习以为�!5鹊郊檬褰肟ぱФ潦�, 认为他自已已能努力进步, 从此不再像以前那样管束。周封君天天取医卜、地理、星命之类的书学习, 尤其精通小儿痘疹, 判断病人的死生, 片刻也不会差错。早晨起床, 就焚香拜神。到亲人的忌日祭祀, 总是感伤悲泣。他为人真诚朴实, 儿子显贵之后, 还是坚持吃粗劣的食物, 穿粗布衣服, 与人们交谈都是平生常说的话, 人们尤其因为这点尊敬他。自已推算自己的命数, 能活七十九岁。这一年的生日恰好与他所生年份都是甲子, 高兴地说:我应当能增寿十二年, 可活到八十九。到了这个年龄, 到祖祠设祭, 与历代祖宗诀别, 无疾而终。 当初, 周济叔担任尚书秋官郎, 周封君在京师儿子的任官住所接受供养。周济叔任职期满接受朝廷封赏, 父子俩一起在奉天门谢恩, 观看的人羡慕叹息。内侍把他们请入宫殿, 他们遍览宫殿、神明、渐台、泰液池的美景, 皇帝用宫中的珍贵食品招待他们, 说:“周封君来谢恩的次数少, 何况年龄超过八十, 还像这样刚健开朗!”依照高规格的礼仪把他们送出长安门才告别。等到周济叔出任佥湖宪, 周封君还随着他居住蕲、黄间等地。等到周济叔调任蜀藩, 周封君送他到长桥, 说:“我老了, 不能跟着你远行了, 早晚盼你早回来。”周济叔到任, 奉皇帝的命令监督办理户籍。艰难困顿做了两年, 等到调任海南的命令下来, 就上疏皇帝请求回家奉养父母, 他下了陇山, 兼程赶路。到家一个月后, 周封君就去世了。 我感叹说:“周济叔曾经对我说, 在蜀地时, 巡视下属, 经过邛郲九折阪, 又登上了峨嵋山, 云霞从下面飞着涌出, 往下看东方的吴地, 何止万里之�!S惺吹�:“登临葱茏山岗上, 远远地望我的父亲”“ 早晚不停真忙碌”“ 归来莫要留远方”。我写周封君的事, 大概是悲哀做儿子的心情。
相关练习:归有光《周封君传》阅读练习及答案 |
|