《列子·说符·鲁施氏有二子》原文及翻译
|
| 列子 原文: 鲁施氏有二子, 其一好学, 其一好兵。好学者以术干齐侯, 齐侯纳之, 为诸公子之傅;好兵者之楚, 以法干楚王, 王悦之, 以为军正。禄富其家, 爵荣其亲。施氏之邻人孟氏, 同有二子, 所业亦同, 而窘于贫。羡施氏之有, 因从请进趋之方。二子以实告孟氏。孟氏之一子之秦, 以术干秦王。秦王曰:“当今诸侯力争, 所务兵食而已。若用仁义治吾国, 是灭亡之道。”遂宫而放之。其一子之卫, 以法干卫侯。卫侯曰:“吾弱国也, 而摄乎大国之间。大国吾事之, 小国吾抚之, 是求安之道。若赖兵权, 灭亡可待矣。若全而归之, 适于他国, 为吾之患不轻矣。”遂刖之而还诸鲁。既反, 孟氏之父子叩胸而让施氏, 施氏曰:“凡得时者昌, 失时者亡。子道与吾同而功与吾异失时者也非行之谬也。且天下理无常是, 事无常非。先日所用, 今或弃之;今之所弃, 后或用之。此用与不用, 非定是非也。”孟氏父子舍然无愠容, 曰:“吾知之矣, 子勿重言!” (节选自《列子·说符》) 【注释】①干:这里是劝说的意思。②宫:酷刑的一种。下文的“刖”也是酷刑的一种。③让:责问, 责备。 译文: 鲁国的施氏有两个儿子, 其中一个爱好学术, 另一个爱兵法.爱学术的儿子用文学之道去求得齐侯任用, 齐侯接纳了他, 让他做诸位公子的老师.爱好兵法的儿子到了楚国, 用以武强国的方法向楚王求职, 楚王非常喜欢他, 让他担任军正之职, 他们的俸禄让他们家里发了财, 他们的爵位使亲族显耀。施氏的邻居孟氏, 同样有两个儿子, 他们所学的也和施氏的儿子相同, 但却被贫困的生活弄得非常窘迫, 对施家的富有很羡慕, 因此便跟随施氏请教升官发财的窍门。施氏的两个儿子把实情告诉了孟氏.孟氏的儿子便一个跑到秦国去, 以学术去向秦王寻求官职, 秦王说:“如今各诸侯国靠武力争霸, 他们所努力从事的是练兵和聚粮罢了.如果用仁义道德来治理我们的国家, 这无异于亡国之道.”结果将他处以宫刑, 驱逐出境.孟氏的另一个儿子跑到卫国, 用兵法来求得卫侯任用, 卫侯说:“我的国家是个弱小的国家, 而又夹在大国中间.对于大国, 我们只有侍奉它, 小国家我们则安抚它, 这才是求得平安的策略.如果依靠用兵的权谋, 灭亡的日子也就不远了。如果让你好好地回去, 你跑到别的国家去, 对我的后患可不�。庇谑墙鲜系恼飧龆涌沉私旁偎突芈彻�。孟氏的两个儿子回来后, 孟氏父子都跑到施氏家里捶着胸来责骂施氏.施氏说:“凡事抓住了时机便会发达, 错过机会便会招致灭亡.你们的学业和我们相同, 但结果大不一样, 这是因为你们运用不合时宜, 不是你们的行为有什么错误。况且天下没有永远正确的道理, 也没有永远错误的事情。以前所用的方法, 今天有可能被废弃了;今天所废弃的方法, 将来或许还会被采纳。用与不用, 并没有一定的对或错。孟家父子豁然明白不再生气了, 说道:“我知道了, 您不要再说了。”
相关练习:《列子·说符·鲁施氏有二子》阅读练习及答案 |
|