《永之氓》原文和翻译
| | 原文: 永(永:即永州)之氓(氓:民, 百姓)咸善游。一日, 水暴甚, 有五六氓乘小船绝湘水(湘水:即湖南境内的湘江)。中济, 船破, 皆游。其一氓尽力而不能寻�!F渎略�:“汝善游最也, 今何后为?”曰:“吾腰千钱, 重, 是以后。”曰:“何不去之?”不应, 摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚, 蔽之甚!身且死, 何以货(货:这里指钱)为?”又摇其首, 遂溺死。 译文: 永州一带的人民都很会游泳。一天, 水突然涨起很大, 有五六个人乘着小船横渡湘江, 渡到江中, 船破了, 有一人用尽全力来游却不能和平常一样, 他的同伴说: “你最会游水, 今天为什么落后了?”他说:“我的腰带上系着很重的千文钱, 因此落后了。”他的同伴说:“为什么不丢掉它?”这个人不做声, 摇着头, 过了一会儿, 更加往下沉;已经游过河的人, 站在岸上大声呼喊道:“你太愚蠢了!太不肯接受别人的意见了!眼看将要死, 还不愿丢掉身上的钱, 留着干什么?”那人又摇头, 之后就淹死了。
|
|