《宣帝时, 渤海左右郡岁饥, 盗起》原文及翻译
|
| 汉书 原文: 宣帝时, 渤海左右郡岁饥, 盗起, 二千石①不能制。上选能治者, 丞相、御史举龚遂可用, 上以为渤海太守。问:“息盗何策?”遂对曰:“其民困于饥寒而吏不恤, 故使陛下赤子盗②弄陛下之兵于潢池③中耳。今欲使臣胜之耶, 将安之也?”上改容曰:“选用贤良, 固将安之。”遂曰:“臣闻治乱民如治乱绳, 不可急也。臣愿丞相、御史且无拘臣以文法, 得一切便宜从事。”上许焉。遂乃移书敕属县:“悉罢逐捕盗贼吏;诸持锄钩田器者皆为良民, 吏毋得问;持兵者乃为盗贼。”遂单车独行至府。盗贼闻遂教令, 即时解散, 弃其兵弩而持钩锄。盗贼于是悉平, 民安土乐业。遂乃开仓廪假贫民, 选用良吏, 尉安牧养④焉。 【注释】①二千石:年俸禄为二千石的官吏。此指那太守。②赤子:百姓。③潢池:即池塘。此指渤海那。④尉安牧养:安抚管理。 译文: 西汉宣帝刘询时, 渤海(今河北沧州一带)及邻近各郡年成饥荒, 盗贼蜂起, 当地郡守无法捉拿制服(盗贼)。皇上想选拔善于治理的人, 丞相、御吏推荐龚遂可以胜任, 皇上任命他做渤�?ぬ�。当时龚遂已经70多岁了, 被召见时, 由于他个子矮�。墼对锻�, 觉得跟传闻中的龚遂不相符合, 心里有点轻视他, 对他说:“渤�?ふ禄姆�, 秩序紊乱, 我很担忧。先生准备用什么办法平息那里的盗贼, 使我称心满意呢?”龚遂回答说:“那里的百姓被饥寒所困, 而官吏们又不体贴, 所以使您的本来纯洁善良的臣民偷来您的兵器, 在您的土地上玩玩罢了。您现在是想要我用武力战胜他们呢, 还是安抚他们呢?”宣帝听了龚遂的应对, 很高兴, 就回答说:“既然选用贤良的人, 本来就是想要安抚百姓。”龚遂说:“我听说治理秩序混乱的百姓就如同解紊乱的绳子, 不能急躁, 只能慢慢地来, 然后才能治理。我希望丞相、御吏暂时不要用法令条文来约束我, 让我能够根据实际情况, 按照最有效的办法处理一切事情。”宣帝答应了他的要求。遂把他们都打发回去了, 然后下达文件命令所属各县, 全部撤回捕捉盗贼的官吏。那些拿着锄头、镰刀等种田器具的都是良民, 官吏们不得查问;拿着兵器的才是盗贼。龚遂独自乘车来到郡府.郡中一片和顺的气氛, 盗贼们也都收敛了。渤�?び钟行矶嗪匣锴澜俚�, 听到龚遂的训诫和命令, 当即散伙, 丢掉他们手中的兵器弓箭, 而拿起了锄头镰刀。盗贼于是都平息了, 百姓安居乐业。龚遂于是就打开地方的粮仓, 赈济贫苦百姓.选用贤良的地方官吏, 安抚养育百姓。
相关练习:《宣帝时, 渤海左右郡岁饥, 盗起》阅读练习及答案 |
|