《陈书·姚察传》原文及翻译
| | 陈书 原文: 姚察, 字伯审, 吴兴武康人也。幼有至性, 弱不好弄, 博弈杂戏, 初不经心。勤苦厉精, 以夜继日。年十二, 便能属文。年十三, 梁简文帝时在东宫, 即引于宣猷堂论难, 为儒者所称。及简文嗣位, 尤加礼接。起家南海王国左常侍, 兼司文侍郎。值梁室丧乱, 东土兵荒, 人饥相食, 告籴无处, 察家口既多, 并采野蔬自给。察常以己分减推诸弟妹, 自甘唯藜藿而已。在乱离之间, 笃学不废。元帝于荆州即位, 授察原乡令。时邑境萧条, 流亡不反, 察轻其赋役, 劝以耕种, 于是户口殷盛。中书侍郎领著作杜之伟与察深相眷遇, 表用察佐著作, 仍撰史。永定初, 吏部尚书徐陵时领著作, 复引为史佐, 及陵让官致仕等表, 并请察制焉, 陵见叹曰:“吾弗逮也。”太建初, 补宣明殿学士, 除散骑侍郎, 寻兼通直散骑常侍。江左耆旧先在关右者咸相倾慕沛国刘臻窃于公馆访《汉书》疑事十余条并为剖析皆有经据。初, 梁季沦没, 父僧垣入于长安, 察蔬食布衣, 不听音乐, 至是凶问因聘使到江南。时察母韦氏丧制适除, 后主以察赢瘠, 乃密遣中书舍人司马申就宅发哀。寻以忠毅将军起兼东宫通事舍人。察志在终丧, 频有陈让, 并抑而不许。俄敕知著作郎事, 服阕, 除给事黄门侍郎, 领著作。察既累居忧服, 兼斋素日久, 因加气疾。后主尝别召见, 见察柴瘠过甚, 为之动容。察自居显要, 甚励清洁。尝有私门生不敢厚饷, 止送南布一端, 花綀一匹。察谓之曰:“吾所衣著, 止是麻布蒲綀, 此物于吾无用。既欲相款接, 辛不烦尔。”此人逊请, 犹冀受纳, 察厉色驱出, 因此伏事者莫敢馈遗。清洁自处。资产每虚, 或有劝营生计, 笑而不答。陈灭, 入隋, 开皇九年, 诏授秘书丞, 别敕成梁、陈二代吏。大业二年, 终于东都, 年七十四, 遗命薄葬, 务从率俭。两宫悼惜, 赗赙甚厚。 (节选白《陈书·姚察传》) 译文: 姚察;字伯审, 是吴兴武康人。姚察幼时就有很高的悟性, 年少时不喜欢游戏玩耍, 对下棋或其它的游戏, 从来不经意。勤奋刻苦精神振奋, 夜以继日地读书学习。十二岁时就能写作文章了。十三岁那年, 梁简文帝当时还是太子, 就让姚察到宣猷堂听演讲并参加论辩, 被儒生们所称道。等到梁简文帝继位, 更是以超越常礼的礼节对待拂姚察。起初担任南海王国左常侍, 兼任司文侍郎。遭遇梁朝亡国战乱, 当时东部由于战争加上饥荒, 人们相食, 无处买粮, 姚察家裹人多, 都到外面采野菜来吃。姚家常常经过艰难险阻, 寻找供养家人的财物, 粮食才能维持没断。他又总是把自己的那份省下来给弟弟妹妹们, 以至于亲朋戚友断粮少食的都予以照顾, 自己只有以食野菜为美味了。在战乱期间, 勤奋读书学业依然没有荒废。元帝在荆州即位, 授予姚察任原乡县令。当时县内萧条, 流亡在外的人没有回来, 姚察减轻了赋税徭役, 勉励耕种, 于是人口增多百姓富足。中书侍郎领著作杜之伟与姚察深相爱重, 上表任姚察为佐著作, 跟随他一起撰史。永定初年, 吏部尚书徐陵当时领著作, 又引荐他任史佐, 连徐陵的让官致仕等表, 都请姚察来写, 徐陵看到姚察写的文章叹息说:“我不如他啊。” 太建初年, 补为宣明殿学士, 授散骑侍郎、左通直。不久兼任通直散骑常侍。江左的年老旧交先在关右的, 都倾慕他。沛国的刘臻私下到公馆询问《汉书》中的疑难之事十多条, 姚察都给他分析, 全是有经典依据的。当初, 梁衰微灭亡时, 姚察的父亲僧垣流亡到垦宣, 姚察粗食布衣, 不听音乐, 到这时父亲的死讯由使者带到江南。当时姚察为母亲韦氏守丧刚除丧服, 后主因为姚察瘦弱, 怕他到远方奔丧伤害身体, 就暗地派中书舍人司马申到姚察的家里致丧。不久以忠毅将军的职务起用, 兼东宫通事舍人。姚察一心想守完父丧, 一次又一次地陈情辞让, 都得不到允许。不久命他知着作郎事。服丧期满, 就授予他给事黄门侍郎, 领著作。姚察连连守丧, 加上斋素日子长, 从除丧服后, 又添了喘病。后主曾单独召见, 看到姚察骨瘦如柴, 不禁伤感。姚察身居显要, 很是注意清正廉洁。曾经有个门生不敢送厚礼, 只送一端南布、一匹花练。姚察对他说:“我的衣服, 只是麻布蒲练, 这些东西对我没有用处, 既然要诚心交往, 请不要如此烦劳。”这个门生好言请求, 还是希望他收下, 姚察严厉地把他赶走了, 于是下属们没有谁敢送礼。以清心洁行的标准来自处, 财产总是空乏, 有人劝他经营生计, 他笑着不回答。陈灭亡后到隋朝, 开皇九年, 文帝下韶授予他秘书丞的职务, 另外命他写完梁、陈两代史。大业二年, 死于东都, 遗命薄葬, 一定要遵从省俭。朝廷吊唁, 助丧物品很丰厚。
相关练习:《陈书·姚察传》阅读练习及答案 |
|