沈周《记雪月之观》原文及翻译
|
| 沈周 原文: 丁未之岁, 冬暖无雪。戊申正月之三日始作, 五日始霁①。风寒冱②而不消, 至十日犹故在也, 是夜月出, 月与雪争烂, 坐纸窗下, 觉明彻异�!K焯硪缕�, 登溪西小楼。楼临水, 下皆虚澄③, 又四囿于雪, 若涂银, 若泼汞, 腾光照人, 骨肉相莹。月映清波间, 树影滉弄④, 又若镜中见疏发, 离离然⑤可爱。寒浃⑥肌肤, 清入肺腑, 因凭栏楯⑦上。仰而茫然, 俯而恍然⑧。呀⑨而莫禁, 眄⑩而莫收;神与物融, 人观两奇, 盖天将致我于太素⑪之乡, 殆不可以笔画追状, 文字敷⑫说, 以传信于不能从者。 (注释)①霁:这里谓雪停放晴。②冱(hù):寒冷凝结。③虚澄:空虚清澈。④滉弄:�:磺�。⑤离离然:历历分明的样子。⑥浃(ji�。�:透。⑦栏楯(shǔn):栏杆。纵为栏, 横为楯。③恍然:�:磺�。⑨呀:张大了口。⑩眄(miǎn):看。⑪太素:素净。⑫敷:铺陈。 译文: 丁未这一年冬天, 天气暖和, 没有降雪。戊申年正月初三开始下雪, 正月初五天气放晴。但依然寒风肆虐, 冰封雪冻, 直到正月初十, 大地依然银装素裹, 当晚月亮出来了, 雪月相映生辉, (我)坐在纸窗之下, 觉得明亮无比。于是添加衣服出门, 登上溪水西侧的小楼。小楼靠近溪水, (溪水)清澈见底, 四周覆盖着皑皑白雪, 如同涂上了一层白银, 又如同水银泼了一地, 晶莹闪耀, 人的肌肤也被映照得晶莹洁白。明月映照着寒冷的水波, 树影�:磺宓卦谒幸∫�, 又如同镜子中稀疏的头发, 历历分明, 惹人怜爱。冰冷的寒气透入肌骨, 沁入肺腑, (我)于是靠在栏杆上, 仰视茫然无际, 俯视混沌一片。(我)不觉张囗惊叹不止, 久久地凝视着, 不愿收回自己的目光。人的精神与外物融为一体, 自己同周围的环境都变成了一种神奇的景观, 大概是上苍将我放置于这素净的世界, 这份景致竟然没有办法用笔画来雕琢描绘, 也不能用文字来铺陈诉说, 用来传达给没有亲眼看这种情景的人。
相关练习:沈周《记雪月之观》阅读练习及答案 |
|