文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《始得西山宴游记》原文和翻译

        原文:
          自余为戮人, 居是州, 恒惴栗。其隙也, 则施施而行, 漫漫而游。日与其徒上高山,  入深林, 穷回溪;幽泉怪石, 无远不到。到则披草而坐, 倾壶而醉, 醉则更相枕以卧,  卧而梦。意有所极, 梦亦同趣。觉而起, 起而归。以为凡是州之山有异态者, 皆我有也,  而未始知西山之怪特。
          今年九月二十八日, 因坐法华西亭, 望西山, 始指异之。遂命仆人过湘江, 缘染溪,  斫榛莽, 焚茅茷, 穷山之高而止。攀援而登, 箕踞而遨, 则凡数州之土壤, 皆在 衽席之下。其高下之势, 岈然洼然, 若垤若穴, 尺寸千里, 攒蹙累积, 莫得遁隐;萦青 缭白, 外与天际, 四望如一。然后知是山之特出, 不与培*(土娄)为类。悠悠乎与灏气 俱, 而莫得其涯;洋洋乎与造物者游, 而不知其所穷。引觞满酌, 颓然就醉, 不知日之 入, 苍然暮色, 自远而至, 至无所见, 而犹不欲归。心凝形释, 与万化冥合。然后知吾 向之未始游, 游于是乎始, 故为之文以志。 
          是岁元和四年也。 

        译文:

          自从我成了被贬受辱的人, 居住在这个州里, 经常惊恐不安。在那空闲的时候, 就缓步地行走, 漫无目的地游历, 天天与我的同事、朋友上高山, 入深林, 走遍迂回曲折的溪流。凡是有幽泉怪石的地方, 无论多远没有不到的;一到就拨开茅草坐下, 倒出壶里的酒来尽情喝醉;醉了就互相枕着睡觉, 睡着了作起梦来, 心中想到哪里, 梦也做到那里;醒来后即起来, 起来后即回家。以为凡是这个州的山水有奇异姿态的, 都为我所拥有、欣赏了, 但未曾知道西山的怪异独特。 

          今年九月二十八日, 因为坐在法华西亭, 瞭望西山, 才开始指点着它并称道它的奇异。于是令仆人, 渡过湘江, 沿着染溪, 砍伐丛生的草木, 焚烧茂密的茅草, 直至山的高处才停止。然后, 我们攀援着登上山去, 伸开两腿坐下, 观赏风景, 只见所有几州的土地, 都在自己的坐垫下面。它们的高高下下的形势:山峰高耸, 山谷凹陷, 有的象小土堆, 有的象洞穴;千里内外的景物近在眼前, 种种景物聚集、缩拢在一块, 没有能够逃离、隐藏在视线之外的;青山白水互相缠绕, 视野之外的景物与高天相连, 向四面眺望都是一样。然后知道这座山的卓然耸立, 不与小丘同类。心神无穷无尽地与天地间的大气融合, 没有谁知道它们的边界;无边无际, 与大自然游玩, 不知道它们的尽头。拿起酒杯来倒满酒, 喝醉得身子倾倒, 不知道太阳落山了。昏暗的晚色, 从远处来临, 来了就什么也看不见了, 但还不想回家。心神凝住了, 形体消散了, 与万物暗暗地融合为一体。然后才知道我以前的游览不能算做游览, 真正的游览从这一次才开始。所以为这次游览写了篇文章作为记述。 

          这年, 是元和四年。 


        相关练习:《始得西山宴游记》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《论毅力》《卖柑者言》
        《永之氓》潘阆《酒泉子》
        《学以致其道》《放鹤亭记》
        《武昌九曲亭记》《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
        《狱中杂记》李清照《一剪梅》
        《王冕求学》张志和《渔歌子》
        《子圉见孔子于商太宰》《大天而思之, 孰与物畜而制之》
        《道山亭记》参考翻译《伯夷列传》
        《右溪记》《书愤》
        《周公诫子》《察今》
        陶渊明《饮酒》李白《行路难》(其一)
        袁宏道《天目》荀子《天论》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具