文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《贞观十九年, 太宗征高丽》原文及翻译

        贞观政要
        原文:
            贞观十九年, 太宗征高丽, 次定州, 有兵士到者, 帝御州城北门楼抚慰之。有从卒一人�。荒芙�, 诏至床前, 问其所苦, 仍敕州县医疗之。是以将士莫不欣然愿从。及大军回次柳城, 诏集前后战亡人骸骨, 设太牢致祭, 亲临, 哭之尽哀, 军人无不洒泣。兵士观祭者, 归家以言, 其父母曰:“吾儿之丧, 天子哭之, 死无所恨。”
            太宗征辽东, 攻白岩城, 右卫大将军李思摩为流矢所中, 帝亲为吮血, 将士莫不感励。(选自《贞观政要》)
        注释】①太牢:古代祭祀对�!⒀颉Ⅴ�(猪)三俱备谓之“太牢”, 太牢之祭是古代国家规格最高的祭祀大典。


        译文:
            贞观十九年, 太宗亲征高丽, 驻扎在定州, 只要有士兵到来, 太宗都亲城北门楼抚慰他们。当时有一个随从的士兵病重, 不能进见。太宗诏令把他抬到自己的床前, 询问他的病情, 还下令州县的医官给他好好治疗。因此将士们没有不心甘情感跟随太宗出征的。等到大军回师驻扎柳城, 又诏令收集前后亡将士骸骨, 设太牢隆重祭祀。太宗亲临祭祀, 为死者哀悼痛苦, 全军将士无不落泪。观看祭祀的士兵回到家乡, 把这件事情诉阵亡者的父母, 他们的父母说:“我们的儿子战死, 天子为他表致哀, 死了也没有什么遗憾了。”
            大宗亲征辽东, 攻打白岩城, 右卫大将军李思摩被乱箭射中, 大宗亲自替他吮血, 将士们没有不因此而受感动和激励的。



        相关文言文
        《贞观政要·诚信》(一)《贞观政要·诚信》(二)
        《贞观政要·诚信》(三)《贞观政要·诚信》(四)
        《太宗纳谏》《治国犹栽树》
        《贞观政要·贪鄙》《贞观政要·论赦令》
        《贞观政要·安边》《贞观初, 太宗与黄门侍郎王珪宴语》
        《贞观政要·李靖传》《贞观二年, 太宗谓侍臣曰》
        《贞观政要·论俭约》《贞观政要·任贤·魏征传》
        《贞观政要·李绩传》《用心不倦》
        《国家思欲进忠良》《论慎终》
        《贞观政要·论行幸》《宋史·寇准传》
        《郑板桥开仓济民》柳宗元《哀溺文》
        《旧唐书·张允济传》《太祖视事东阁》
        《包拯传》《杨震传》
        《蔺相如完璧归赵论》魏书十八之《阎温传》
        《竹溪记》欧阳修《小人无朋》
        《聊斋志异·义犬》寤崖子之《海鸥与巷燕》
        《白侯之贤》《兽纪》
        《与诸弟书》《后汉书·张堪》
        《李姬传》《于江》
        《观巴黎油画记》郁离子之《泗滨美石》
        《上谷郡君家传》白鹤堂集之《为学》
        《鲁人曹沫》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具