《旧唐书·高适传》原文及翻译
| | 旧唐书 原文: 高适者, 渤海蓚人也。少家贫, 客于梁、宋, 以求丐自给。其性傲于权贵, 窥察洞明。及冠始留意诗什, 以气质自高, 每吟一篇, 喜为好诗者称诵。宋州刺史张九皋深奇之, 荐举有道科。时右相李林甫擅权, 薄于文雅, 唯以举子待之, 适拂袖而去, 客游河右。河西节度哥舒翰见而异之, 表为左骁卫兵曹, 充翰府掌书记, 从翰入朝, 盛称之于上前, 已而又去。 会禄山之乱, 征于翰讨禄山, 拜适左拾遗兼监察御史, 仍佐翰守南阳。及翰兵败, 适自骆谷西驰, 谒见玄宗, 因陈败亡之势曰:“监军李大宜不恤军卒, 食仓米饭且犹不足, 欲其勇战, 安可得乎?且南阳之帅各皆持节, 宁有是, 战而能必拔哉?陛下因此西幸蜀中, 避其虿毒, 未足为耻也。”玄宗深纳之, 后禄山兵恙果弗及, 玄宗嘉之, 寻迁侍御史。 镏荨二年, 永王璘起兵于江东, 欲据扬州。初, 上皇以诸王分镇, 适切谏不可。及是永王叛, 肃宗闻其论谏有素, 召而谋之。适因陈江东利害, 永王必败。上奇其对, 以适兼御史大夫、扬州大都督府长史、淮南节度使平江淮之乱。兵罢, 宰相李辅国恶适敢言, 短于上前, 乃左授太子少詹事。 未几, 蜀中乱, 出为蜀州刺史, 剑南自玄宗还京后, 于梓、益二州各置一节度, 吏制繁冗, 百姓劳敝, 适论之曰:“蜀地位在邈远, 垂于险绝, 以国家言之, 不足以厄其势。奈何以险阻弹丸之地, 而困全蜀太平之人哉?”疏奏不纳。后梓州副使段子璋反, 以兵攻东川节度使李奂, 适率州兵从西川节度使崔光远攻于璋, 斩之。玄宗感其洞明, 以黄门侍郎严武代之还, 用为刑部侍郎, 转散骑常侍, 加银青光禄大夫, 进封渤海县侯, 食邑七百户。适止轻车诣任, 食邑皆封还。永泰元年正月卒, 赠礼部尚书, 谥曰忠。 (旧唐书·高适传) 译文: 高适, 是渤�?ど傁厝�。小时候家里贫困, 客居梁、宋, 以乞讨为生。他性格对权贵十分傲气, 观察事物有先见之明。等到二十岁时才关注诗歌, 凭借气质自我欣赏, 每吟诵一篇, 喜欢被爱好诗歌的人传诵。宋州刺史张九皋对他的才能十分惊奇, 推荐他到有道科。当时右丞相李林辅独揽大权, 对文辞十分轻视, 只用对待举子的礼节对待他, 高适拂袖而去, 客居河右。河西节度史哥舒翰见了他觉得他很与众不同, 于是上表推荐他做左骁卫兵曹, 充当自己府上的掌书记, 跟着哥舒翰上朝, 在皇帝面前极力称赞他, 不久高适又离哥舒翰而去。 恰逢安禄山叛乱, 高适被哥舒翰征召去讨伐禄山, 拜高适做左拾遗兼监察御史, 仍旧辅佐哥舒翰守南阳。等到哥舒翰兵败, 高适从骆谷向西奔驰, 谒见玄宗, 于是陈述哥舒翰兵败的原因说:“监军李大宜不关心军卒, 军卒吃粮仓众的米饭尚且还不够, 想让他们奋勇征战, 怎么可能?况且南阳的各路首领都各持权力, 难道像这样打仗能取得胜利吗?陛下趁此机会向西迁入蜀中, 躲避歹毒之人, 不算是羞耻之事。”玄宗完全接受了他的意见。后来安禄山的兵灾果然没有触及到蜀中。玄宗嘉奖他, 不久升他做侍御史。 镏荨二年, 永王璘在江东起兵, 想要占据扬州。当初, 玄宗把各位王子分封到各地, 高适强烈劝谏, 认为不可以。等到永王叛乱, 肃宗听到他的意见很有道理, 于是召见他谋划这件事。高适趁机陈述江东利害, 称永王必败。肃宗认为他的回答很与众不同, 让高适兼任御史大夫、扬州大都督府长史、淮南节度, 平定江淮叛乱。平叛后, 宰相李辅国憎恨高适敢于直言, 在皇帝面前说他的坏话。于是被贬为太子少詹事。 不久, 蜀中动乱, 他出京做蜀州刺史, 剑南自从玄宗还京后, 在梓、益二州各置一节度, 吏制繁冗, 百姓疲敝, 高适论及这种情况时说:“蜀地位置偏远, 靠近险要之地, 从国家角度说, 不可以用它来遏制敌人的势力, 为什么要用很险要的弹丸小地, 使整个蜀地的太平百姓受到困扰呢?”最终他的奏疏未被采纳。后来梓州副使段子璋造反, 派兵攻打东川节度使李奂, 高适率领本州兵马跟从西川节度使崔光远攻打于璋, 并斩杀他。玄宗感怀他洞察事物十分准确, 用黄门侍郎严武代替他, 让高适回京做刑部侍郎, 后转做散骑常侍, 加封银青光禄大夫, 进封渤海县侯, 封给食邑七百户。高适只乘坐一辆马车到任, 食邑都封存归还。永泰元年正月卒, 赠礼部尚书, 谥号曰忠。
相关练习:《旧唐书·高适传》阅读练习及答案 |
|