文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·何郯传》原文及翻译
        宋史
        原文:

            何郯, 字圣从, 本陵州人, 徒成都。第进士, 由太常博士为监察御史, 转殿中侍御史, 言事无所避。王拱辰罢三司使守亳, 已而留经筵, 郯乞正其营求之罪。石介死, 枢密使夏竦谗其诈, 朝廷下京东体实, 郯与张昪极陈竦奸状, 事得寝。杨怀敏以卫卒之乱, 犹为副都知, 郯又与昪及鱼周询论之。仁宗召谕云怀敏实先觉变宜有所宽假郯等皆言不可卒出之。郯争辩尤力。帝曰:“古有碎首谏者, 卿能之乎?”对曰:“古者君不从谏, 则臣有碎首;今陛下受谏如流, 臣何敢掠美而归过君父。”帝欣纳之。
        时诏群臣陈左右朋邪、中外险诈, 久而无所行。郯请阅实其是否, 因言曰:“诚以待物, 物必应以诚。诚与疑, 治乱之本也, 不可以一臣诈而疑众臣, 一士诈而疑众士。且择官者宰相之职, 今用一吏, 则疑其从私, 故细务或劳于亲决。分阃者特帅之任, 今专一事, 则疑其异图, 故多端而加羁制。博访者大臣之体, 令见一士, 则疑其请托。君臣交疑, 而欲天下无否塞之患, 不可得矣。”
            都知王守忠以修祭器劳, 迁景福殿使, 给两使留后奉。郯曰:“守忠劳薄赏重。旧制, 内臣遥领止于廉察。今虽不授留后, 而先给其禄;既得其禄, 必得其官;若又从之, 则何求不可。”既又诏许如正班。守忠移閤门, 欲缀本品坐宴, 郯又言:“祖宗之制, 未有内臣坐殿上者。此弊一开, 所损不细。”守忠闻之, 不敢赴。知杂御史阙, 执政欲进其党, 帝以郯不阿权势, 越次用之。郯遍历三院, 有直声。
            以母老求西归, 加直龙图阁、知汉州。将行, 上疏言:“张尧佐缘后官亲, 叨窃非据, 外庭窃议, 谓将处以二府。若此命一出, 言事之臣, 必以死争之。倘罢尧佐则伤恩, 黜言者则累德, 累德、伤恩, 皆为不可。臣谓莫若富贵尧佐而不假之以权, 如李用和可也。”其后卒罢尧佐宣徽之命。卒, 年六十九。
        (节选自《宋史·何郯传》, 有删改)

        译文:

            何郯, 字圣从, 本来是陵州人, 后来迁居到成都。考中进士后, 从太常博士转为监察御史, 又转为殿中侍御史, 谈论事情无所避讳。王拱辰被罢免了三司使一职出为亳州太守, 不久改留任经筵侍读, 何郯乞求皇上追查王拱辰谋求私利之罪。石介死后, 枢密使夏竦诬陷石介有欺诈行为, 朝廷派人到京东去调查核实, 何郯和张昪极力陈述夏竦的奸诈, (调查石介的)事情才停止下来。杨怀敏因为守卫士卒发生暴乱事件, 但仍然官居副都知之位, 何郯又跟张昪以及鱼周询进言论这件事处理得不合理。宋仁宗召他们来并告诉他们说:“杨怀敏实际上事先就已经觉察到卫卒将要作乱, 应该对他有所宽容。”何郯等人都这样不可以, 最终皇上将杨怀敏贬出。何郯在辩论中尤其卖力。皇帝说:“古代有碎裂头颅进谏的, 你能这样吗?”何郯回答说:“古代的君主不采纳臣子的进谏, 那才有大臣为进谏而碎裂头颅的;现在陛下您从谏如流, 我怎么敢为了自己争得美誉而将过错归到陛下那里呢。”皇上欣然接受了他的意见。当时皇上召集群臣检举陈报周围朋党为邪、表里不一、阴险狡诈之徒, 过了很长时间也没有什么行动。何郯认为要看实际行为来判断一个人是否为奸邪之徒, 因而上奏道:“真诚地对待别人, 别人也一定会回报以真诚。真诚与猜疑, 是造成太平与混乱的根本, 不可以因为一个大臣的欺诈而怀疑所有大臣, 一个士子的欺诈而怀疑每一个士子。况且选择官员是宰相的职责, 现在宰相任用一个官吏, 就怀疑他徇于私情, 所以细小的事务陛下也要劳烦自己亲自裁决。处理纷杂的军事事务是将帅的责任, 今天因为自己做主办了一件事, 就怀疑他有别的企图, 所以就多方对将帅们加以制约。广泛地访求举荐士子贤才本是大臣的本分, 现在大臣见一士子, 就怀疑他是通过私下请托举荐上来的。君臣之间相互猜疑, 却想要上下畅通, 不能够得到呀。”都知王守忠因为监修祭祀的器皿有功劳, (皇上)提拔他为景福殿使, 给他两使留后的官俸。何郯说:“王守忠功劳不大但(他得到的)赏赐很重。按照惯例, 宦官不上任而只是遥领官职和俸禄也只限于廉察这一级别。现在虽然没有授予他留后官职, 但已经是先给他那个官职的俸禄;既已经有了这个官职的俸禄, (以后)他一定要得到这个官职;如果又答应他, 那么他什么请求不能实现呢?”过后皇帝下诏按照正班赏赐。王守忠做了合门使, 又想以遥领的官衔秩品身份参加殿上朝中大臣们的宴会, 何郯又进谏说:“按照祖宗旧历, 从来没有宦官坐到殿上的。这个陋俗一开, 对旧制损失不小。”王守忠听了以后, 不敢去赴宴。知杂御史一职空缺, (当时的)执政大臣想进升他们的党羽, 皇帝认为何郯不屈服于权势, 越级作用他。何郯遍任三院之职, 都有正直的名声。因为母亲年纪大了, 何郯请求西归任职, 被加封直龙图阁, 任汉州太守。将要出发时, 他又进言说:“张尧佐因为是后宫的亲戚, 沾光窃据了不应该占有的重要职位, 外边私下里议论纷纷, 说将要安置其入二府。如果这个命令一发出, 那些谏臣一定以死相争。倘若罢免张尧佐就会有损于皇恩, 罢黜言官就会伤及圣德, 伤及圣德, 有损皇恩, 都不可以。臣认为不如使张尧佐富贵却不给他权力, 就像过去对待李用和那样就可以了。”这之后, 皇上最终收回了关于张尧佐的宣徽之命。何郯去世时, 享年六十九岁。

        相关练习:《宋史·何郯传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·庞安时》 宋史《苏轼列传》(一)
        宋史《苏轼列传》(二)宋史《苏轼列传》(三)
        宋史《苏轼列传》(四)宋史《苏轼列传》(五)
        宋史《苏轼列传》(六)宋史《苏轼列传》(七)
        宋史《苏轼列传》(八) 宋史《苏轼列传》(九)
        宋史《苏轼列传》(十)宋史《苏轼列传》(十一)
        宋史《苏轼列传》(十二)宋史《苏轼列传》(十三)
        宋史《苏轼列传》(一)a宋史《苏轼列传》(二)a
        《宋史·苏洵传》《宋史·苏洵传》(二)
        《宋史·苏洵传》(三)《宋史·苏洵传》(四)
        宋史《侯可》宋史《辛弃疾传》
        宋史·列传第二十二《张昭》《刘安世为谏官》
        《临江仙》《齐桓公求管仲》
        《沁园春·雪》《世说新语》二则(期行,乘船)
        杜甫《登岳阳楼》《杨烈妇传》
        秦观《踏莎行》张先《天仙子》
        《道旁李树》《小石城山记》
        《登池上楼》《晚登三山还望京邑》
        《清平乐·别来春半》《阁夜》
        陆游《过小孤山大孤山》《项羽之死》参考翻译
        王维《汉江临眺》《文与可画筼筜谷偃竹记》
        《山市》柳永《望海潮》
        王翰《凉州词》语文版八年级下第七单元文言文翻译
        王湾《次北固山下》李白《渡荆门送别》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具