《穰苴治军》原文及翻译
| | 史记 原文: 司马穰苴者, 田完之苗裔也。齐景公时, 晋伐阿、甄, 而燕侵河上, 齐师败绩。景公患之。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽, 然其人文能附众, 武能威敌, 愿君试之。”景公召穰苴, 与语兵事, 大说之, 以为将军, 将兵扞燕、晋之师。穰苴曰:“臣素卑贱, 君擢之闾伍之中, 加之大夫之上, 士卒未附, 百姓不信, 人微权轻, 愿得君之宠臣、国之所尊, 以监军, 乃可。”于是景公许之, 使庄贾往。穰苴既辞, 与庄贾约曰:“旦日日中会于军门。”穰苴先驰至军, 立表下漏待贾。贾素骄贵, 不甚急, 亲戚左右送之, 留饮。日中而贾不至。穰苴则仆表决漏, 入, 行军勒兵, 申明约束。夕时, 庄贾乃至。穰苴曰:“何后期为?”贾谢曰:“不佞大夫亲戚送之, 故留。”穰苴曰:“将受命之日则忘其家, 临军约束则忘其亲, 援枹鼓之急则忘其身。今敌国深侵, 邦内骚动, 君寝不安席, 食不甘味, 百姓之命皆悬于君, 何谓相送乎!”召军正问曰:“军法期而后至者云何?”对曰:“当斩。”庄贾惧, 使人驰报景公, 请救。既往, 未及反, 于是遂斩庄贾以徇三军。 士卒次舍, 井灶、饮食、问疾、医药, 身自抚循之。悉取将军之资粮享士卒。身与士卒平分粮食, 最比其羸弱者。三日而后勒兵。病者皆求行, 争奋出为之赴战。晋师闻之, 为罢去;燕师闻之, 度水而解。于是追击之, 遂取所亡封内故境而引兵归。 (选自《史记·司马穰苴列传》, 有删节) 译文: 司马穰苴, 是田完的后代子孙。齐景公时, 晋国出兵攻打齐国的东阿和甄城。燕国进犯齐国的黄河南岸的领土, 齐国的军队被打得大败。齐景公为此非常忧虑。于是晏婴就向景公推荐田穰苴说:“穰苴虽说是田家的妾生之子, 可是他文才能使大家归服顺从, 武略能使敌人害怕畏惧, 希望君王您能试试他。”于是景公召见了穰苴, 跟他共同议论军国大事, 景公非常高兴, 立即任命他做了将军, 率兵去抵抗燕、晋两国的军队。穰苴说:“我的地位一向卑微低贱, 君王把我从平民中提拔出来, 置于大夫之上, 士兵们不会服从, 百姓也不会信任, 人的资望轻微, 权威就树立不起来, 希望能派一位君王宠信、国家尊重的大臣来做监军才行。”于是景公答应了他的要求, 派庄贾去做监军。穰苴向景公辞行后和庄贾约定说:“明天正午在营门会齐。”第二天穰苴率先赶到营门, 立起了木表和漏壶, 等待庄贾。但庄贾一向骄盈显贵, 不很着急, 亲朋好友为他饯行, 挽留他喝酒。已经等到了正午, 庄贾还没有到来。穰苴就打倒木表, 摔破漏壶, 进入军营, 整饬军队, 宣布了各种规章号令。到了日暮时分, 庄贾才到来。穰苴说:“为什么约定时刻还迟到?”庄贾表示歉意地说:“亲戚朋友给我送行, 所以耽搁了。”穰苴说:“身为将领从接受任命的那一天起就应当忘记自己的家庭, 来到军队宣布规章号令后就应该忘掉私人的交情, 擂鼓进军战况紧急时刻就应当忘掉自己的生命。如今敌人已经深入国境, 国内骚乱不安, 国君睡不安稳, 吃不香甜, 全国百姓的生命都维系在你身上, 还说什么送行呢?”于是把军法官召来, 问道:“军法上对约定时刻迟到的人怎么说的?”回答说:“应当斩首。”庄贾害怕了, 派人飞马报告景公, 请他搭救。报信人去后不久, 还没有来得及返回, 庄贾就被斩首以向三军巡行示众。 士兵们安营扎寨, 掘井立灶, 饮水吃饭, 探问疾�。才乓揭�, 穰苴都亲自过问并抚慰他们, 还把作为将军专用的物资粮食全都拿出来款待士兵, 自己和士兵平分粮食, 把体弱有病者安置在一起。三天后重新整训军队, 准备出战, 病弱的士兵都要求一同奔赴战�。确苡碌匚蕉�。晋军知道了这种情况, 就把军队撤回去了;燕国的军队知道后也渡过黄河向北撤退而去, 最终围困解除。于是齐国军队趁势追击他们, 收复了所有沦陷的领土, 然后率兵凯旋。
相关练习:《穰苴治军》阅读练习及答案 |
|