苏轼《与章子厚书》原文及翻译
|
| 苏轼 原文: 黄州僻陋多雨, 气象昏昏也。鱼稻薪炭颇贱, 甚与穷者相宜。然轼平生未尝作活计, 子厚所知之。俸入所得, 随手辄尽。而子由有七女, 债负山积, 贱累②皆在渠处, 未知何日到此。见③寓僧舍, 布衣蔬食, 随僧一餐, 差为简便, 以此畏其到也。穷达得丧, 粗了其理, 但禄廪相绝, 恐年载间, 遂有饥寒之忧, 不能不少念。然俗所谓水到渠成, 至时亦必自有处置, 安能预为之愁煎乎? (注释)①此信是苏轼因“乌台诗案”被贬黄州后所写。②贱累:谦称自己的妻子儿女。③见:同“现”。 译文: 黄州地处僻远又多雨, 这里天气阴暗。鱼稻薪炭价钱便宜, 与我贫穷很是相符, 然而我平生未曾做过劳动, 不善积蓄, 子厚你是知道的。做官的俸禄很快就用尽。而我的弟弟苏辙有七个子女, 所欠债务像山一样多, 我自己的妻子儿女也都像生活在水边一样, 穷困的日子不知道什么时候到头。(我)现在住在僧人的屋舍里, 穿粗衣吃粗粮。跟着僧人吃一顿饭, 很是简单缺欠一些, 因此这使我很害怕。困顿与显达得失, 粗略知道其中的道理, 只是作官俸的粟米和官俸断绝, 担心一年之间, 就会有受冻挨饿的忧患, 不能不稍微考虑。然而俗话说水流到的地方自然形成一条水道。到那时候自然会后处置的办法, 怎么能预先为这样的事发愁呢?
相关练习:苏轼《与章子厚书》阅读练习及答案 |
|