《蔺相如完璧归赵论》原文及翻译
| | 王世贞 原文 蔺相如之完璧, 人皆称之。予未敢以为信也。 夫秦以十五城之空名, 诈赵而胁其璧。是时言取璧者, 情(1)也, 非欲以窥赵也。赵得其情则弗予, 不得其情则予;得其情而畏之则予, 得其情而弗畏之则弗予。此两言决耳, 奈之何既畏而复挑其怒也! 且夫秦欲璧, 赵弗予璧, 两无所曲(2)直也。入璧而秦弗予城, 曲在秦;秦出城而璧归, 曲在赵。欲使曲在秦, 则莫如弃璧;畏弃璧, 则莫如弗予。夫秦王既按图以予城, 又设九宾(3), 斋而受璧, 其势不得不予城。璧入而城弗予, 相如则前请曰:“臣固知大王之弗予城也。夫璧非赵璧乎?而十五城秦宝也。今使大王以璧故, 而亡其十五城, 十五城之子弟, 皆厚怨大王以弃我如草芥也。大王弗与城, 而绐(4)赵璧, 以一璧故, 而失信于天下, 臣请就死于国, 以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人怀而逃之, 而归直于秦?是时秦意未欲与赵绝耳。令秦王怒而僇(5)相如于市, 武安君(6)十万众压邯郸(7), 而责(8)璧与信, 一胜而相如族(9), 再胜而璧终入秦矣。 吾故曰:蔺相如之获全于璧也, 天也。若其劲渑池(10), 柔廉颇(11), 则愈出而愈妙于用。所以能完赵者, 天固曲全之哉![1] [1] 译文 蔺相如完璧归赵, 人人都称赞他。但我不敢苟同这一看法。 秦国以十五座城池的空名, 欺诈赵国以勒索和氏璧。这时说它要得到璧是实情, 而不是借此以窥视赵国。赵国知此实情就不给, 不知此实情就给;知此实情而惧怕秦国就给, 知此实情而不惧怕秦国就不给。这只要两句话就能解决了, 为何既惧怕它而又去激怒它呢? 况且秦国想要得到玉璧, 赵国不给, 双方都没有什么是非曲直可言。赵国送去玉璧而秦国不给城, 其曲在秦。秦国给城而赵国收回了玉璧, 其曲在赵。要想使秦国理屈, 则不如放弃玉璧;害怕失去玉璧, 则不如不给。 秦王既然按照地图划给了城池, 又设九宾之仪典, 斋戒之后才接受玉璧, 其势已是不得不给城的了。如果秦王得到了璧而不给城, 相如便可上前陈述:“我本来就知道大王是不会给城的。这璧不就是赵国的一块玉璧吗?而十五座城池是秦国的宝物。现在假如大王以一块璧的缘故, 而抛弃了十五座城池, 十五城的百姓, 都会深深怨恨大王像草芥一样抛弃了他们。大王不给城, 而骗去了赵国的璧, 为了一块璧的缘故而失信于天下, 我请求死在这里, 以表明大王的失信。”这样, 秦王未必不归还玉璧。而当时为什么要派手下的人藏璧逃离, 从而使理直的一方归于秦国呢!当时秦国并不想与赵国关系破裂啊。假如秦王怒斩相如于市上, 再派武安君率十万大军逼临邯郸, 责问璧的去向以及赵国的失信, 一次获胜可使相如灭族, 第二次获胜玉璧终究还得属于秦国。 因此我说, 蔺相如之所以能保全玉璧, 那是天意。至于他在渑池对秦国的强硬较量, 以柔韧使廉颇惭悟, 就越来越显得高妙了。而他能完璧归赵的原因, 的确是上天在偏袒他�。1] 作品注释 (1)情:真实意图。 (2)曲:不公正, 不合理。 (3)九宾:九位迎接使者的傧相, 皆立于朝廷上, 是战国时期隆重的外交礼节。 (4)绐(dài):欺骗, 欺诈。 (5)僇:通“戮”, 杀。 (6)武安君:秦将白起的封号。 (7)邯郸:赵国都城, 在今河北邯郸市。 (8)责:求, 这里指索取。 (9)族:灭族。 (10)劲渑池:指蔺相如在渑池(今河南林县)迫秦王为赵王击缶之事。 (11)柔廉颇:指蔺相如对赵大将廉颇委曲容让, 终使廉颇感悟并负荆请罪之事。
|
|