文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《破瓮救友》原文及翻译

        宋史
        原文:
           光生七岁, 凛然如成人。闻讲《左氏春秋》, 爱之, 退为家人讲, 即了其大旨。自是手不释书, 至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭, 一儿登瓮, 足跌没水中, 众皆弃去。光持石击瓮破之, 水迸, 儿得活。
        《宋史·司马光传》


        译文:
            司马光7岁时, 已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》, 特别喜欢, 了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后, 他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手, 甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩, 一个小孩站在大缸上面, 失足跌落缸中被水淹没, 其他的小孩子都跑掉了, 只有司马光拿石头砸开了缸, 水从而流出, 小孩子得以活命。
            瓮并非缸, 很多解释成“司马光砸缸”, 实为瓮, 瓮属于陶器, 器物收口, 内部深, 孩童落入容易被淹没, 而缸是明中期以后才有, 属于瓷器, 敞口, 浅, 落入不会淹没。




        相关文言文
        《宋史·赵与欢传》《宋史·李昉传》
        《宋史纪事本末契丹盟好》《宋史·薛向传》
        《宋史·慎从吉传》《宋史·苏元老传》
        《宋史·王琪传》《宋史·任中正传》
        《宋史·宋敏求传》《宋史·魏杞传》
        《宋史·柴中行传》《宋史·陈瓘传》
        《宋史·赵开传》《宋史·尹洙传》
        《宋史·鲜于侁传》《宋史·洪迈传》
        《宋史·倪思传》《宋史·李允则传》
        《宋史·吕公弼传》《宋史·陆秀夫传》
        《宋史·孙道夫传》《宋史·滕宗谅传》
        《宋史·李建中传》《宋史·苏颂传》(二)
        《宋史·郑居中传》《宋史·谭延美传》
        《宋史·王随传》《宋史·张载传》(二)
        《宋史·孙何传》《宋史·徐元杰传》
        《宋史·张佶传》《宋史·王禹偁传》
        《宋史·张琼传》《宋史·刘筠传》
        《宋史·张珏传》《宋史·赵普传》(二)
        《宋史·李璧传》《宋史·王安中传》
        《宋史·荆嗣传》《宋史·王涣之传》
        《宋史·夏守赟传》《宋史·李肃之传》
        《宋史·赵振传》《宋史·李道传》
        《宋史·张观传》《宋史·曹辅传》
        《宋史·蔡抗传》《宋史·张昭传》
        《宋史·沈伦传》《宋史·赵逢传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具